Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
13 maja 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  28. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  29. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  30. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  31. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  32. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  33. 84 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  34. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  35. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  36. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  37. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  38. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  39. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  40. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  41. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  42. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  43. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  44. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  45. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  46. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  47. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  48. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  49. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  50. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  51. 83 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  52. 82 en:10s - lata 10–19
  53. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  54. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  55. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  56. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  57. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  58. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  59. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  60. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  61. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  62. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  63. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  64. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  65. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  66. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  67. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  68. 82 en:playwright - dramaturg
  69. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  70. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  71. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  72. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  73. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  74. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  75. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  76. 81 en:910s - lata 910–919
  77. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  78. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  79. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  80. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  11. 80 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  12. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  20. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  21. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  22. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  23. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  24. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  25. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  26. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  27. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  28. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  29. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  30. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  31. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  32. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  33. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  34. 78 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  35. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  36. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  37. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  38. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  39. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  40. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  41. 77 en:0sLata 1–9
  42. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  43. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  44. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  45. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  46. 77 en:210s - lata 210–219
  47. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  48. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  49. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  50. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  51. 77 en:410s - lata 410–419
  52. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  53. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  54. 77 en:Husband - mąż
  55. 77 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  56. 76 en:100s (decade) - lata 100–109
  57. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  58. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  59. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  60. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  61. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  62. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  63. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  64. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  65. 76 en:710s - lata 710–719
  66. 76 en:510s - lata 510–519
  67. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  68. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  69. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  70. 76 en:310s - lata 310–319
  71. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  72. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  73. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  74. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  75. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  76. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  77. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  78. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  79. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  80. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  81. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  82. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  83. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  84. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  85. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  86. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  87. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  88. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  89. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  90. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  91. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  92. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  93. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  94. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  95. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  96. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  97. 75 en:610s - lata 610–619
  98. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  99. 75 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  100. 75 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  101. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  102. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  103. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  104. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  105. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  106. 75 en:670s - lata 70. VII wieku
  107. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  108. 75 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  109. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  110. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  111. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  112. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  113. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  114. 74 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  115. 74 en:President of France - prezydent Francji
  116. 74 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  117. 74 en:Blanket - koc
  118. 73 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  119. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  120. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  121. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  122. 73 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  123. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  124. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  125. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  126. 72 en:urinary system - układ moczowy
  127. 72 en:Bean /- fasola
  128. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  129. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  130. 71 en:pornographic film - film pornograficzny
  131. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  132. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  133. 71 en:Sylheti language

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  4. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  5. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  6. 70 en:Boot
  7. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  8. 69 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  9. 69 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  10. 69 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  11. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  12. 69 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  13. 69 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  14. 69 en:Rashidun Caliphate
  15. 69 en:2033
  16. 69 en:2036
  17. 69 en:2035
  18. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  19. 68 en:Petal Płatek
  20. 68 en:Etiquette - etykieta
  21. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  22. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  23. 67 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  24. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  25. 66 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  26. 66 en:senate - senat
  27. 66 en:sine - sinus
  28. 66 en:Liquor - Napój alkoholowy
  29. 66 en:partition of India - podział Indii
  30. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  31. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  32. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  33. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  34. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  35. 66 en:2040 Rok 2040
  36. 65 en:psychopathy - psychopatia
  37. 65 en:Alum Ałun
  38. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  39. 65 en:Afternoon - popołudnie
  40. 65 en:2037 Rok 2037
  41. 65 en:2039
  42. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  43. 64 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  44. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  45. 64 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  46. 64 en:Surgeon - chirurg
  47. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  48. 63 en:Actingaktorstwo?
  49. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  50. 63 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  51. 63 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  52. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  53. 63 en:History of Islam - historia islamu
  54. 63 en:Curse - przekleństwo
  55. 63 en:Lego - Lego
  56. 63 en:Publishing
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  60. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  61. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  62. 62 en:modern era - historia nowożytna
  63. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  64. 62 en:Conversation - rozmowa
  65. 62 en:2050
  66. 62 en:List of states with limited recognition
  67. 61 en:Oyster Ostryga
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  72. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  73. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  74. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  75. 61 en:Home
  76. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  77. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  78. 61 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  79. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  80. 61 en:walking - chodzenie
  81. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  3. 60 en:working class - klasa pracująca
  4. 60 en:Hug - objęcie
  5. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  6. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  7. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  8. 60 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  9. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  10. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  11. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  12. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  13. 60 en:Stove - piec
  14. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  15. 60 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  16. 60 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  17. 60 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  18. 59 en:Chancellor - kanclerz
  19. 59 en:inventor - wynalazca
  20. 59 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  21. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  22. 59 en:Bazaar - Targowisko
  23. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  24. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  25. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  26. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  27. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  28. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  29. 59 en:cockfight - walka kogutów
  30. 59 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  31. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  32. 59 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  33. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  34. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  35. 58 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  36. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  37. 58 en:photographer - fotograf
  38. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  39. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  40. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  41. 58 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  42. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  43. 58 en:2041 Rok 2041
  44. 58 en:Vanilla Wanilia
  45. 58 en:Allies of World War I
  46. 57 en:Sea lion - Lew morski
  47. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  48. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  49. 57 en:10s BC
  50. 57 en:20s BC
  51. 57 en:30s BC
  52. 57 en:2040s
  53. 57 en:40s BC
  54. 57 en:Insanity - szaleństwo
  55. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  56. 57 en:Java Man
  57. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  58. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  59. 57 en:Palestinian territories
  60. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  61. 57 en:Menes por. Narmer
  62. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  63. 57 en:Shape - kształt
  64. 57 en:2042
  65. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  66. 57 en:Abel /- Abel
  67. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  68. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  69. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  70. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  71. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  72. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  73. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  74. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  75. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  76. 56 en:Yak
  77. 56 en:50s BC
  78. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  79. 56 en:Zika feverwirus Zika
  80. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  81. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  82. 56 en:2044
  83. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  84. 56 en:Hiking
  85. 56 en:Viking Age
  86. 56 en:2049
  87. 56 en:2043
  88. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  89. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  90. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  91. 56 en:Black people
  92. 56 en:Comune - włoska gmina
  93. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  94. 55 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  95. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  96. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  97. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  98. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  99. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  100. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  101. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  102. 55 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  103. 55 en:Lower house - izba niższa
  104. 55 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  105. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  106. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  107. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  108. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  109. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  110. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  111. 55 en:2045
  112. 55 en:AD 2048 //
  113. 55 en:2047 rok 2047
  114. 55 en:2046
  115. 55 en:Black panther - czarna pantera
  116. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  117. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  118. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  119. 55 en:upper house - izba wyższa
  120. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  121. 54 en:The arts Sztuka
  122. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  123. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  128. 54 en:Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  129. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  130. 54 en:Loon /Nur
  131. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  132. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  133. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  134. 54 en:respect - poszanowanie?
  135. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  136. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  137. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  138. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  139. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  140. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  141. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  142. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  143. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  144. 54 en:Late antiquity
  145. 54 en:Second language - drugi język
  146. 54 en:Herder - pasterz
  147. 54 en:history of music - historia muzyki
  148. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  149. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  150. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  151. 54 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  152. 54 en:Paddy fieldPole ryżowe
  153. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  154. 54 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  155. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  156. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  157. 53 en:Names for sets of chemical elements
  158. 53 en:Cabinet (government)
  159. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  160. 53 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  161. 53 en:refracting telescope - refraktor
  162. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  163. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  164. 53 en:Seabird Ptak morski
  165. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  166. 53 en:Quail Przepiórka
  167. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  168. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  169. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  170. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  171. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  172. 53 en:Grain Ziarno
  173. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  174. 53 en:South India - Południowe Indie
  175. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  176. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  177. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  178. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  179. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  180. 53 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  181. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  182. 53 en:2051 - Rok 2051
  183. 53 en:Blood test - badanie krwi
  184. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  185. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  186. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  187. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  188. 53 en:Guava Guajawa
  189. 53 en:Gratitude - Wdzięczność
  190. 52 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  191. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  192. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  193. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  194. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  195. 52 en:Totemism
  196. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  197. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  198. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  199. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  200. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  201. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  202. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  203. 52 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  204. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  205. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  206. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  207. 52 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  208. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  209. 52 en:Widow /- wdowa
  210. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  211. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  212. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  213. 52 en:Manifesto Manifest
  214. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  215. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  216. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  217. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  218. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  219. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  220. 52 en:Songwriter - autor piosenek
  221. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  222. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  223. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  224. 51 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  225. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  226. 51 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  227. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  228. 51 en:Romance film - film romantyczny
  229. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  230. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  231. 51 en:Dustpan - Szufelka
  232. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  233. 51 en:Cosmos - kosmos
  234. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  235. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  236. 51 en:Jug - dzbanek
  237. 51 en:2052 - 2052
  238. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  239. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  240. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  241. 51 en:UTC+08:45
  242. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  243. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  244. 51 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  245. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  246. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  247. 51 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  2. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  3. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  4. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  5. 50 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  6. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  7. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  8. 50 en:Grand dukewielki książę?
  9. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  10. 50 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  11. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  12. 50 en:500s BC (decade)
  13. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  14. 50 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  15. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  16. 50 en:PC game
  17. 50 en:Green algaeZielone algi
  18. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  19. 50 en:Minority language - język regionalny
  20. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  21. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  22. 50 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  23. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  24. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  25. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  26. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  27. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  28. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  29. 50 en:American Cordillera
  30. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  31. 50 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  32. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  33. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  34. 50 en:Ramadan (calendar month)
  35. 50 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  36. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  37. 50 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  38. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  39. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  40. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  41. 49 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  42. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  43. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  44. 49 en:Lubricant - Smar
  45. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  46. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  47. 49 en:Treasure Skarb
  48. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  49. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  50. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  51. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  52. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  53. 49 en:Shorts Szorty
  54. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  55. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  56. 49 en:2050s
  57. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  58. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  59. 49 en:Berry - jagoda
  60. 49 en:190s BC
  61. 49 en:200s BC (decade)
  62. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  63. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  64. 49 en:Flatbread - rodzaj chleba
  65. 49 en:Gold medal - złoty medal
  66. 49 en:170s BC
  67. 49 en:160s BC
  68. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  69. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  70. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  71. 49 en:140s BC
  72. 49 en:180s BC
  73. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  74. 49 en:2061
  75. 49 en:Solar panel /
  76. 49 en:Balloon Balon
  77. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  78. 49 en:Principle - zasada
  79. 48 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  80. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  81. 48 en:Exhibition - Wystawa
  82. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  83. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  84. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  85. 48 en:Whirlpool - wir wodny
  86. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  87. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  88. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  89. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  90. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  91. 48 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  92. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  93. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  94. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  95. 48 en:Plastic pollution
  96. 48 en:Chinese folk religion
  97. 48 en:Zeppelin
  98. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  99. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  100. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  101. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  102. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  103. 48 en:Goldsmith - złotnik
  104. 48 en:Cage Klatka
  105. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  106. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  107. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  108. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  109. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  110. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  111. 48 en:Customer - Klient
  112. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  113. 48 en:Businessperson - biznesmen
  114. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  115. 48 en:2059 2059
  116. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  117. 48 en:Christian cross
  118. 48 en:Freestyle wrestling
  119. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  120. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  121. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  122. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  123. 48 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  124. 47 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  125. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  126. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  127. 47 en:Patience - cierpliwość
  128. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  129. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  130. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  131. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  132. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  133. 47 en:230s BC
  134. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  135. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  136. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  137. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  138. 47 en:Confluencekonfluencja rzek
  139. 47 en:Relational database Relacyjna baza danych
  140. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  141. 47 en:570s BC
  142. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  143. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  144. 47 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  145. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  146. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  147. 47 en:Entity /- encja, Istota
  148. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  149. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  150. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  151. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  152. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  153. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  154. 47 en:Heat stroke Udar cieplny
  155. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  156. 47 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  157. 47 en:Reality television - reality TV
  158. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  159. 47 en:Prime meridian Południk zerowy
  160. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  161. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  162. 47 en:Container - pojemnik
  163. 47 en:Expert Ekspert
  164. 47 en:Disha Patani
  165. 47 en:2054 Rok 2054
  166. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  167. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  168. 47 en:2060
  169. 47 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  170. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  171. 47 en:Cordwainer - szewc
  172. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  173. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  174. 47 en:Gangster - gangster
  175. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  176. 47 en:First Lady of the United States
  177. 47 en:Toad Ropucha
  178. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  179. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  180. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  181. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  182. 46 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  183. 46 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  184. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  185. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  186. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  187. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  188. 46 en:270s BC
  189. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  190. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  191. 46 en:Subphylum - podtyp
  192. 46 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  193. 46 en:Primary sector of the economy
  194. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  195. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  196. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  197. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  198. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  199. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  200. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  201. 46 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  202. 46 en:UTC+05:40
  203. 46 en:Subfamily - podrodzina
  204. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  205. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  206. 46 en:Silence - Milczenie
  207. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  208. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  209. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  210. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  211. 46 en:Information Age
  212. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  213. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  214. 46 en:Dung beetle Żuk
  215. 46 en:North India - Północne Indie
  216. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  217. 46 en:610s BC
  218. 46 en:Metaverse
  219. 46 en:Persimmon Persymona, owoc
  220. 46 en:Macaron – francuski makaron
  221. 46 en:Roman dictator
  222. 46 en:List of cities in India by population
  223. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  224. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  225. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  226. 46 en:2055
  227. 46 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  228. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  229. 46 en:Bridepanna młoda
  230. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  231. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  232. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  233. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  234. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  235. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  236. 46 en:River source - źródło
  237. 46 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  238. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  239. 46 en:Gulf /Duża zatoka

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  4. 45 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  5. 45 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  6. 45 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  7. 45 en:Second Coming - Paruzja
  8. 45 en:Reza Hosseini Nassab
  9. 45 en:290s BC
  10. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  11. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  12. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  13. 45 en:310s BC
  14. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  15. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  16. 45 en:350s BC
  17. 45 en:360s BC
  18. 45 en:380s BC
  19. 45 en:340s BC
  20. 45 en:370s BC
  21. 45 en:320s BC
  22. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  23. 45 en:Scandal Skandal
  24. 45 en:Google Docs
  25. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  26. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  27. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  28. 45 en:Post-transition metal
  29. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  30. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  31. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  32. 45 en:Hut Chata
  33. 45 en:Mean - Średnia
  34. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  35. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  36. 45 en:Reserve Bank of India
  37. 45 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  38. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  39. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  40. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  41. 45 en:Coalition Koalicja
  42. 45 en:Metropolitan City of Milan
  43. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  44. 45 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  45. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  46. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  47. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  48. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  49. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  50. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  51. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  52. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  53. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  54. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  55. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  56. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  57. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  58. 45 en:Circumference - obwód
  59. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  60. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  61. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  62. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  63. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  64. 45 en:Triticum /- Pszenica
  65. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  66. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  67. 45 en:Romanization - latynizacja
  68. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  69. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  70. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  71. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  72. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  73. 45 en:2053
  74. 45 en:2070
  75. 45 en:Shrimp Krewetka
  76. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  77. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  78. 45 en:Hoax - Mistyfikacja
  79. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  80. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  81. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  82. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  83. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  84. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  85. 44 en:20572057, rok
  86. 44 en:2058
  87. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  88. 44 en:History of Buddhism
  89. 44 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  90. 44 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  91. 44 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  92. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  93. 44 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  94. 44 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  95. 44 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  96. 44 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  97. 44 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  98. 44 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  99. 44 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  100. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  101. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  102. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  103. 44 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  104. 44 en:Hepatitis A vaccine
  105. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  106. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  107. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  108. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  109. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  110. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  111. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  112. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  113. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  114. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  115. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  116. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  117. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  118. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  119. 44 en:Elasticity (economics)
  120. 44 en:400s BC (decade)
  121. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  122. 44 en:480s BC
  123. 44 en:460s BC
  124. 44 en:490s BC
  125. 44 en:430s BC
  126. 44 en:520s BC
  127. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  128. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  129. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  130. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  131. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  132. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  133. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  134. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  135. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  136. 44 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  137. 44 en:Enemy - Wróg
  138. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  139. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  140. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  141. 44 en:Groin - pachwina
  142. 44 en:560s BC
  143. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  144. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  145. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  146. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  147. 44 en:Roman Dacia
  148. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  149. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  150. 44 en:2080s
  151. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  152. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  153. 44 en:Hereford cattle
  154. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  155. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  156. 44 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  157. 44 en:Chandrayaan-2
  158. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  159. 44 en:Philosophical realism
  160. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  161. 44 en:Tripe - Flaki
  162. 44 en:Brine - Solanka
  163. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  164. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  165. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  166. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  167. 44 en:Laundry - pranie
  168. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  169. 44 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  170. 44 en:Lemur
  171. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  172. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  173. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  174. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  175. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  176. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  177. 44 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  178. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  179. 44 en:20562056
  180. 44 en:Food security
  181. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  182. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  183. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  184. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  185. 44 en:Quality of life - jakość życia
  186. 44 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  187. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  188. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  189. 43 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  190. 43 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  191. 43 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  192. 43 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  193. 43 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  194. 43 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  195. 43 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  196. 43 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  197. 43 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  198. 43 en:Fatir – 35. sura Koranu
  199. 43 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  200. 43 en:University of Mumbai
  201. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  202. 43 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  203. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  204. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  205. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  206. 43 en:Platinum group
  207. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  208. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  209. 43 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  210. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  211. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  212. 43 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  213. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  214. 43 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  215. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  216. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  217. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  218. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  219. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  220. 43 en:Salar language – język w Chinach
  221. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  222. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  223. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  224. 43 en:410s BC
  225. 43 en:Napkin Serwetka
  226. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  227. 43 en:590s BC
  228. 43 en:530s BC
  229. 43 en:Statesman - mąż stanu
  230. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  231. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  232. 43 en:Award - nagroda
  233. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  234. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  235. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  236. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  237. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  238. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  239. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  240. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  241. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  242. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  243. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  244. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  245. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  246. 43 en:World Bank Group
  247. 43 en:670s BC
  248. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  249. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  250. 43 en:620s BC
  251. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  252. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  253. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  254. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  255. 43 en:Cousin
  256. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  257. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  258. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  259. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  260. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  261. 43 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  262. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  263. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  264. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  265. 43 en:Ashanti Empire
  266. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  267. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  268. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  269. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  270. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  271. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  272. 43 en:Silicosiskrzemica
  273. 43 en:Sharbat (drink)
  274. 43 en:2062
  275. 43 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  276. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  277. 43 en:List of language families
  278. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  279. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  280. 43 en:Mode (music) Modus
  281. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  282. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  283. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  284. 43 en:Handshake Uścisk dłoni
  285. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  286. 42 /Kardamon
  287. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  288. 42 en:Software developer /– programista
  289. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  290. 42 en:Banquet - bankiet
  291. 42 en:Asiatic cheetah
  292. 42 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  293. 42 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  294. 42 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  295. 42 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  296. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  297. 42 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  298. 42 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  299. 42 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  300. 42 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  301. 42 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  302. 42 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  303. 42 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  304. 42 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  305. 42 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  306. 42 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  307. 42 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  308. 42 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  309. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  310. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  311. 42 en:Ballot Głosowanie
  312. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  313. 42 en:Lahore Fort
  314. 42 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  315. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  316. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  317. 42 en:Stilts Szczudła
  318. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  319. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  320. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  321. 42 en:Legatus – rzymski generał
  322. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  323. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  324. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  325. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  326. 42 en:List of world champion football clubs
  327. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  328. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  329. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  330. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  331. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  332. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  333. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  334. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  335. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  336. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  337. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  338. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  339. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  340. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  341. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  342. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  343. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  344. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  345. 42 en:Souvenir - pamiątka
  346. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  347. 42 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  348. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  349. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  350. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  351. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  352. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  353. 42 en:West African CFA franc - frank CFA
  354. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  355. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  356. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  357. 42 en:Monkey (zodiac)
  358. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  359. 42 en:Northeast India
  360. 42 en:Shavinggolenie
  361. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  362. 42 en:630s BC
  363. 42 en:680s BC
  364. 42 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  365. 42 en:Dipper - Pluszcze
  366. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  367. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  368. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  369. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  370. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  371. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  372. 42 en:Saline water - słona woda
  373. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  374. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  375. 42 en:Applied physics - fizyka stosowana
  376. 42 en:Governance
  377. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  378. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  379. 42 en:Title - tytuł
  380. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  381. 42 en:Sulli
  382. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  383. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  384. 42 en:Moonlight
  385. 42 en:Reference work Publikacja informacyjna
  386. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  387. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  388. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  389. 42 en:2100 /- 2100
  390. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  391. 42 en:Homophone - homofon
  392. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  393. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  394. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  395. 42 en:Mole (animal) Kret
  396. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  397. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  398. 42 en:Crack cocaine Crack
  399. 42 en:Grandmother - babcia
  400. 42 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  401. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  402. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  403. 42 en:Hindutva
  404. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  405. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  406. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  407. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  408. 42 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  409. 42 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  410. 42 en:Israel (disambiguation)
  411. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  412. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  413. 41 en:Indian leopard
  414. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  415. 41 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  416. 41 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  417. 41 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  418. 41 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  419. 41 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  420. 41 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  421. 41 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  422. 41 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  423. 41 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  424. 41 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  425. 41 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  426. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  427. 41 en:Metropolitan City of Turin
  428. 41 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  429. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  430. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  431. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  432. 41 en:HexameterHeksametr
  433. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  434. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  435. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  436. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  437. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  438. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  439. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  440. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  441. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  442. 41 en:Leggings - legginsy
  443. 41 en:Breed - rasa
  444. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  445. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  446. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  447. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  448. 41 en:Horseshoe crab
  449. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  450. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  451. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  452. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  453. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  454. 41 en:Languages of the Caucasus
  455. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  456. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  457. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  458. 41 en:Central African CFA franc
  459. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  460. 41 en:Autonomous regions of China
  461. 41 en:Chinese garden
  462. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  463. 41 en:Dholavira
  464. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  465. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  466. 41 en:MERS-related coronavirus
  467. 41 en:History of Libya Historia Libii
  468. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  469. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  470. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  471. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  472. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  473. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  474. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  475. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  476. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  477. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  478. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  479. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  480. 41 en:710s BC
  481. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  482. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  483. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  484. 41 en:Parts per million /- części na milion
  485. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  486. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  487. 41 en:Cambodian genocide
  488. 41 en:640s BC
  489. 41 en:690s BC
  490. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  491. 41 en:Sui generis
  492. 41 en:Goat (zodiac)
  493. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  494. 41 en:Animator - animator
  495. 41 en:Siltstone - siltyty
  496. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  497. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  498. 41 en:Fist - pięść
  499. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  500. 41 en:PlayStation
  501. 41 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  502. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  503. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  504. 41 en:Payment Zapłata
  505. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  506. 41 en:Speed limit
  507. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  508. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  509. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  510. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  511. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  512. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  513. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  514. 41 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  515. 41 en:Political repression - represje polityczne
  516. 41 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  517. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  518. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  519. 41 en:AND gate Bramka I
  520. 41 en:List of numbers - lista liczb
  521. 41 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  522. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  523. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  524. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  525. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  526. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  527. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  528. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  529. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  530. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  531. 41 en:National Archives and Records AdministrationNarodowa Agencja Archiwów i Akt
  532. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  533. 41 en:2065
  534. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  535. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  536. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  537. 41 en:Club (organization) - klub
  538. 41 en:Club (organization) - klub
  539. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  540. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  541. 41 en:Sex industry
  542. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  543. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  544. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  545. 41 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  546. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  547. 41 en:amateur - amator
  548. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  549. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  550. 41 en:Gardener - ogrodnik
  551. 41 en:Nuclear technology
  552. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  553. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  554. 41 en:Bonfire - ognisko
  555. 41 en:Umm Salama
  556. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  557. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  558. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Rat (zodiac)
  2. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  3. 40 en:Persian leopard
  4. 40 en:African leopard
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  7. 40 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  8. 40 en:Abasa – 80. sura Koranu
  9. 40 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  10. 40 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  11. 40 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  12. 40 en:Augustinians - Augustianie
  13. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  14. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  15. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  16. 40 en:Paradise Papers
  17. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  18. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  19. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  20. 40 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  21. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  22. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  23. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  24. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  25. 40 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  26. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  27. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  28. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  29. 40 en:Battle axe Topór
  30. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  31. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  32. 40 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  33. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  34. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  35. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  36. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  37. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  38. 40 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  39. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  40. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  41. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  42. 40 en:Voivodeship - województwo
  43. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  44. 40 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  45. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  46. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  47. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  48. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  49. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  50. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  51. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  52. 40 en:Temple of Edfu
  53. 40 en:Conservation biology
  54. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  55. 40 en:Rashtrakuta Empire – dynastia w Indiach
  56. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  57. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  58. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  59. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  60. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  61. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  62. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  63. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  64. 40 en:Clause Zdanie składowe
  65. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  66. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  67. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  68. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  69. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  70. 40 en:Windows 3.0
  71. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  72. 40 en:Horse (zodiac)
  73. 40 en:Zaandam – miasto w Holandii
  74. 40 en:Bioplastic
  75. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  76. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  77. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  78. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  79. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  80. 40 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  81. 40 en:Police brutality - brutalność policji
  82. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  83. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  84. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  85. 40 en:Courtship /Zaloty
  86. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  87. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  88. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  89. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  90. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  91. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  92. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  93. 40 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  94. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  95. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  96. 40 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  97. 40 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  98. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  99. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  100. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  101. 40 en:Ottoman architecture
  102. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  103. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  104. 40 en:Per capita income
  105. 40 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  106. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  107. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  108. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  109. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  110. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  111. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  112. 40 en:Report - raport
  113. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  114. 40 en:Lyceum - Liceum
  115. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  116. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  117. 40 en:Song of the South
  118. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  119. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  120. 40 en:2064
  121. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  122. 40 en:2063
  123. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  124. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  125. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  126. 40 en:Fee - podatek
  127. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  128. 40 en:2067
  129. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  130. 40 en:Incumbent
  131. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  132. 40 en:Naval warfare - wojna morska
  133. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  134. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  135. 40 en:Prisoner
  136. 40 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  137. 40 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  138. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  139. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  140. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  141. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  142. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  143. 39 en:Underpants Slipy
  144. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  145. 39 en:Baháʼí calendar
  146. 39 en:Acid attack
  147. 39 en:Pontic Greeks
  148. 39 en:800s BC (decade)
  149. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  150. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  151. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  152. 39 en:Fanzine - fanzin
  153. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  154. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  155. 39 en:MousseMus
  156. 39 en:Pygmy rabbit
  157. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  158. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  159. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  160. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  161. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  162. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  163. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  164. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  165. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  166. 39 en:Tufa Tuf
  167. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  168. 39 en:Structural formula - wzór strukturalny
  169. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  170. 39 en:Franc Frank
  171. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  172. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  173. 39 en:Razor - Golarka
  174. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  175. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  176. 39 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  177. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  178. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  179. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  180. 39 en:Circa - około
  181. 39 en:Ottoman Egypt
  182. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  183. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  184. 39 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  185. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  186. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  187. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  188. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  189. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  190. 39 en:Archetype - Archetyp
  191. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  192. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  193. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  194. 39 en:Dog (zodiac)
  195. 39 en:Pig (zodiac)
  196. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  197. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  198. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  199. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  200. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  201. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  202. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  203. 39 en:Cramp - skurcz mięśnia
  204. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  205. 39 en:Tiara /Diadem
  206. 39 en:Police station - posterunek policji
  207. 39 en:Johnson grass
  208. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  209. 39 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  210. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  211. 39 en:720s BC
  212. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  213. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  214. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  215. 39 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  216. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  217. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  218. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  219. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  220. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  221. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  222. 39 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  223. 39 en:Islamic Cairo
  224. 39 en:730s BC
  225. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  226. 39 en:Emperor of India
  227. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  228. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  229. 39 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  230. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  231. 39 en:Steven Pruitt
  232. 39 en:Islamic holy books
  233. 39 en:Arab citizens of Israel
  234. 39 en:Ulster Scots dialect
  235. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  236. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  237. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  238. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  239. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  240. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  241. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  242. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  243. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  244. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  245. 39
  246. 39 en:Emirate of Afghanistan
  247. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  248. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  249. 39 en:Human leg Noga człowieka
  250. 39 en:Parapet - balustrada
  251. 39 en:Private school
  252. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  253. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  254. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  255. 39 en:Terminalia chebula
  256. 39 en:Kitchen garden - Warzywnik
  257. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  258. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  259. 39 en:President of the Swiss Confederation
  260. 39 en:Scallion
  261. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  262. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  263. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  264. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  265. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  266. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  267. 38 en:Social entrepreneurship
  268. 38 en:Sexuality //- seksualność
  269. 38 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  270. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  271. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  272. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  273. 38 en:24th century
  274. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  275. 38 en:Cultural history Historia kultury
  276. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  277. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  278. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  279. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  280. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  281. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  282. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  283. 38 en:Amami rabbit
  284. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  285. 38 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  286. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  287. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  288. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  289. 38 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  290. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  291. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  292. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  293. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  294. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  295. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  296. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  297. 38 en:38th century BC
  298. 38 en:40th century BC
  299. 38 en:37th century BC
  300. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  301. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  302. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  303. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  304. 38 en:Ketogenic diet
  305. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  306. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  307. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  308. 38 en:Sumatran elephant
  309. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  310. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  311. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  312. 38 en:Commando - komandos
  313. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  314. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  315. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  316. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  317. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  318. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  319. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  320. 38 en:34th century BC
  321. 38 en:Boeing 737 MAX
  322. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  323. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  324. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  325. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  326. 38 en:Rationality - racjonalność
  327. 38 en:Memorandum
  328. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  329. 38 en:Wage labour Praca najemna
  330. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  331. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  332. 38 en:Tropical savanna climate
  333. 38 en:Hydrogen economy
  334. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  335. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  336. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  337. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  338. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  339. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  340. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  341. 38 en:Milkha Singh
  342. 38 en:Billionaire - miliarder
  343. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  344. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  345. 38 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  346. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  347. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  348. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  349. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  350. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  351. 38 en:Fundamental rights
  352. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  353. 38 en:Mimusops elengi
  354. 38 en:Taapsee Pannu
  355. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  356. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  357. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  358. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  359. 38 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  360. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  361. 38 en:Pejorative
  362. 38 en:Flavoring Smak
  363. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  364. 38 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  365. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  366. 38 en:Maze Labirynt
  367. 38 en:Curator - kustosz
  368. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  369. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  370. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  371. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  372. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  373. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  374. 38 en:Rohu
  375. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  376. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  377. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  378. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  379. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  380. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  381. 38 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  382. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  383. 38 en:Septic tank - Szambo
  384. 38 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  385. 38 en:Nayanthara
  386. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  387. 38 en:Neotropical otter
  388. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  389. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  390. 38 en:Taos Pueblo
  391. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  392. 38 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  393. 38 en:Cartier (jeweler)
  394. 38 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  395. 38 en:Dog meat - psie mięso
  396. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  397. 38 en:List of phobias Lista fobii
  398. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  399. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  400. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  401. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  402. 38 en:Main diagonal
  403. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  404. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  405. 38 en:Adam in Islam Adam w islamie
  406. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  407. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  408. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  409. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  410. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  411. 38 en:Mughal architecture
  412. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  413. 38 en:2069
  414. 38 en:2068 Rok 2068
  415. 38 en:2066
  416. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  417. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  418. 38 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  419. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  420. 38 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  421. 38 en:Solid mechanics
  422. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  423. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  424. 38 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  425. 38 en:Harrier (bird)
  426. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  427. 38 en:Late Bronze Age collapse
  428. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  429. 38 en:Golden Mountains of Altai
  430. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  431. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  432. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  433. 38 en:Illyricum (Roman province)
  434. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  435. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  436. 38 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  437. 38 en:Parking - Parking
  438. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  439. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  440. 37 en:Hellenistic philosophy
  441. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  442. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  443. 37 en:Dragon (zodiac)
  444. 37 en:Error - błąd
  445. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  446. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  447. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  448. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  449. 37 en:Glossary of Islam
  450. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  451. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  452. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  453. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  454. 37 en:February 31 /31 luty
  455. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  456. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  457. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  458. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  459. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  460. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  461. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  462. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  463. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  464. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  465. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  466. 37 en:36th century BC
  467. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  468. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  469. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  470. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  471. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  472. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  473. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  474. 37 en:Cairn Kopiec kamienny
  475. 37 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  476. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  477. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  478. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  479. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  480. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  481. 37 en:Tribune - Trybun
  482. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  483. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  484. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  485. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  486. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  487. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  488. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  489. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  490. 37 en:Neoaves
  491. 37 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  492. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  493. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  494. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  495. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  496. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  497. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  498. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  499. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  500. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  501. 37 en:History of writing - historia pisma
  502. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  503. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  504. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  505. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  506. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  507. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  508. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  509. 37 en:Nur Jahan
  510. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  511. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  512. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  513. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  514. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  515. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  516. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  517. 37 en:770s BC
  518. 37 en:790s BC
  519. 37 en:Market town - miasto targowe
  520. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  521. 37 en:Infidelity
  522. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  523. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  524. 37 en:All India Football Federation
  525. 37 en:Cottage - Chata
  526. 37 en:ZIP Code Kod pocztowy
  527. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  528. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  529. 37 en:Nude beach
  530. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  531. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  532. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  533. 37 en:Syrian Democratic Forces
  534. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  535. 37 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  536. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  537. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  538. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  539. 37 en:Al-Musta'sim
  540. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  541. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  542. 37 en:Günter Behnisch
  543. 37 en:Salting (food) Solenie
  544. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  545. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  546. 37 en:Sanskrit literature
  547. 37 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  548. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  549. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  550. 37 en:Civil marriage
  551. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  552. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  553. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  554. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  555. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  556. 37 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  557. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  558. 37 en:Creampie (sexual act)
  559. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  560. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  561. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  562. 37 en:Khangchendzonga National Park
  563. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  564. 37 en:Iranian Kurdistan
  565. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  566. 37 en:Hindus
  567. 37 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  568. 37 en:Biological pigment
  569. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  570. 37 en:StanzaStrofa
  571. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  572. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  573. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  574. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  575. 37 en:State Bank of India
  576. 37 en:Decorative arts
  577. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  578. 37 en:Precious metal - metal szlachetny
  579. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  580. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  581. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  582. 37 en:Women's studies
  583. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  584. 37 en:Curry powder
  585. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  586. 37 en:Kahina
  587. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  588. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  589. 37 en:Said Nursî
  590. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  591. 37 en:Drinking - Drink
  592. 37 en:Romantic nationalism
  593. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  594. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  595. 37 en:Elvira Nabiullina
  596. 37 en:Neerja Bhanot
  597. 37 en:Silhouette Sylwetka
  598. 37 en:Cove Zatoczka
  599. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  600. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  601. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  602. 37 en:2071 Rok 2071
  603. 37 en:Shawl Szal
  604. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  605. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  606. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  607. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  608. 37 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  609. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  610. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  611. 37 en:Wives of Muhammad
  612. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  613. 37 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  614. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  615. 37 en:Rayhana bint Zayd
  616. 37 en:Urbanism
  617. 37 en:Reductio ad absurdum
  618. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  619. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  620. 37 en:List of car brands
  621. 37 en:Ru
  622. 37 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  623. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  624. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  625. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  626. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  627. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  628. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  629. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  630. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  631. 37 en:Tangerine Mandarynka
  632. 37 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  633. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  634. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  635. 37 en:Western Bloc
  636. 37 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  637. 37 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  638. 37 en:Umm Habiba
  639. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  640. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  641. 36 en:Ox (zodiac)
  642. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  643. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  644. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  645. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  646. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  647. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  648. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  649. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  650. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  651. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  652. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  653. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  654. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  655. 36 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  656. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  657. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  658. 36 en:Uremia Mocznica
  659. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  660. 36 en:Sultanate of Sulu
  661. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  662. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  663. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  664. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  665. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  666. 36 en:780s BC
  667. 36 en:870s BC
  668. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  669. 36 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  670. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  671. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  672. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  673. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  674. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  675. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  676. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  677. 36 en:Country code - kod kraju
  678. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  679. 36 en:Frozen Fever
  680. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  681. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  682. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  683. 36 en:Koppa (Cyrillic)
  684. 36 en:Technophobia
  685. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  686. 36 en:Velodrome Welodrom
  687. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  688. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  689. 36 en:39th century BC
  690. 36 en:Scuba set
  691. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  692. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  693. 36 en:Anatolian beyliks
  694. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  695. 36 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  696. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  697. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  698. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  699. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  700. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  701. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  702. 36 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  703. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  704. 36 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  705. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  706. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  707. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  708. 36 en:Fruit salad
  709. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  710. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  711. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  712. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  713. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  714. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  715. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  716. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  717. 36 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  718. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  719. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  720. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  721. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  722. 36 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  723. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  724. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  725. 36 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  726. 36 en:Northeastern United States
  727. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  728. 36 en:Biomimetics
  729. 36 en:Arnavutköy (district)
  730. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  731. 36 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  732. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  733. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  734. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  735. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  736. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  737. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  738. 36 en:Epic film - film epicki
  739. 36 en:Gulzar – indyjski poeta
  740. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  741. 36 en:Asphodelaceae
  742. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  743. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  744. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  745. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  746. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  747. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  748. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  749. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  750. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  751. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  752. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  753. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  754. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  755. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  756. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  757. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  758. 36 en:Islam in Europeislam w Europie
  759. 36 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  760. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  761. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  762. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  763. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  764. 36 en:Masayoshi Son
  765. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  766. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  767. 36 en:Correspondent
  768. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  769. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  770. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  771. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  772. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  773. 36 en:Divya Bharti
  774. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  775. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  776. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  777. 36 en:Euclidean distance
  778. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  779. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  780. 36 en:Freedom of movement
  781. 36 en:Catalan independence movement
  782. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  783. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  784. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  785. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  786. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  787. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  788. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  789. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  790. 36 en:Bubble (physics)
  791. 36 en:Designer - projektant
  792. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  793. 36 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  794. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  795. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  796. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  797. 36 en:Wage
  798. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  799. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  800. 36 en:Shams Tabrizi
  801. 36 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  802. 36 en:Accentor
  803. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  804. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  805. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  806. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  807. 36 en:Storytelling
  808. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  809. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  810. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  811. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  812. 36 en:Drip irrigation
  813. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  814. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  815. 36 en:Dry stone
  816. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  817. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  818. 36 en:Standard Chartered , bank
  819. 36 en:History of chess Historia szachów
  820. 36 en:John - John
  821. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  822. 36 en:OR gate Element LUB
  823. 36 en:Corsican hare
  824. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  825. 36 en:White-tailed jackrabbit
  826. 36 en:Effects of climate change
  827. 36 en:Big tent /
  828. 36 en:Star and crescent
  829. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  830. 36 en:Bank myna - majna norowa
  831. 36 en:History of psychology
  832. 36 en:2080
  833. 36 en:2090
  834. 36 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  835. 36 en:Indian hare
  836. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  837. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  838. 36 en:Armour /Zbroja
  839. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  840. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  841. 36 en:Homograph Homograf
  842. 36 en:Sperm - sperma
  843. 36 en:Quantum superposition
  844. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  845. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  846. 36 en:Rak'a
  847. 36 en:Facial recognition system
  848. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  849. 36 en:Home economics
  850. 36 en:FM broadcasting
  851. 36 en:Episode - odcinek
  852. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  853. 36 en:Grilling Grillowanie
  854. 36 en:Nebular hypothesis
  855. 36 en:Chicken soup
  856. 36 en:Paper Towns (film)
  857. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  858. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  859. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  860. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  861. 36 en:Teenage pregnancy

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  2. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  3. 35 en:Margin (finance)
  4. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  25. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  26. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  27. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  28. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  29. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  30. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  31. 35 en:Romance (music) Romans
  32. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  33. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  34. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  35. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  38. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  39. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  40. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  41. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  42. 35 en:810s BC
  43. 35 en:850s BC
  44. 35 en:950s BC
  45. 35 en:910s BC
  46. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  47. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  48. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  49. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  50. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  51. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  52. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  53. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  54. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  55. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  56. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  57. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  58. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  59. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  60. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  61. 35 en:Boroughs of New York City
  62. 35 en:Khazar language
  63. 35 en:Pledge of Allegiance
  64. 35 en:Zareen Khan
  65. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  66. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  67. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  68. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  69. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  70. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  71. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  72. 35 en:SolarCity
  73. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  74. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  75. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  76. 35 en:Cambridge Analytica
  77. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  78. 35 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  79. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  80. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  81. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  82. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  83. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  84. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  85. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  86. 35 en:Partridge Kuropatwa
  87. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  88. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  89. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  90. 35 en:Demographics of China
  91. 35 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  92. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  93. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  94. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  95. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  96. 35 en:Badger Borsuk
  97. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  98. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  99. 35 en:Tokyo Disneyland
  100. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  101. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  102. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  103. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  104. 35 en:Alappuzha district
  105. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  106. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  107. 35 en:Dhaka District
  108. 35 en:Venetian painting
  109. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  110. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  111. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  112. 35 en:Pattern - wzór
  113. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  114. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  115. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  116. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  117. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  118. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  119. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  120. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  121. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  122. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  123. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  124. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  125. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  126. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  127. 35 en:Steam Para wodna
  128. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  129. 35 en:Agastya
  130. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  131. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  132. 35 en:Aizawl district
  133. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  134. 35 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  135. 35 en:Carrom - Karambol
  136. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  137. 35 en:Mitragyna speciosa
  138. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  139. 35 en:History of North Macedonia
  140. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  141. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  142. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  143. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  144. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  145. 35 en:Causes of World War I
  146. 35 en:Clam Małż jadalny
  147. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  148. 35 en:Syllabus
  149. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  150. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  151. 35 en:Greek underworld /
  152. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  153. 35 en:Maltodextrin
  154. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  155. 35 en:Anga
  156. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  157. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  158. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  159. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  160. 35 en:254 (number) /- 254
  161. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  162. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  163. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  164. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  165. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  166. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  167. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  168. 35 en:Ardashir III – król perski
  169. 35 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  170. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  171. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  172. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  173. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  174. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  175. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  176. 35 en:Pomegranate fruit /- granat
  177. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  178. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  179. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  180. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  181. 35 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  182. 35 en:List of sports
  183. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  184. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  185. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  186. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  187. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  188. 35 en:Ghuta - Ghuta
  189. 35 en:Aptitude
  190. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  191. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  192. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  193. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  194. 35 en:Meatloaf Klops
  195. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  196. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  197. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  198. 35 en:760s BC
  199. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  200. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  201. 35 en:Mario (franchise)
  202. 35 en:Municipal council
  203. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  204. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  205. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  206. 35 en:Biophysical environment
  207. 35 en:Iced coffee
  208. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  209. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  210. 35 en:Reporter /- reporter
  211. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  212. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  213. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  214. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  215. 35 en:Jahandar Shah
  216. 35 en:Controversy - spór?
  217. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  218. 35 en:Machine element Element maszyny
  219. 35 en:Internet Adult Film Database
  220. 35 en:Lake Turkana National Parks
  221. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  222. 35 en:Olfactory system
  223. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  224. 35 en:Asian Americans
  225. 35 en:Central Region, Malawi
  226. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  227. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  228. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  229. 35 en:Deepika Kumari
  230. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  231. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  232. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  233. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  234. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  235. 35 en:National Film Awards
  236. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  237. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  238. 35 en:Huma Qureshi
  239. 35 en:Southern river otter
  240. 35 en:Petroleum engineering
  241. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  242. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  243. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  244. 35 en:Data and information visualization
  245. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  246. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  247. 35 en:Vaani Kapoor
  248. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  249. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  250. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  251. 35 en:Sīrah
  252. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  253. 35 en:Japanese hare
  254. 35 en:Woolly hare
  255. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  256. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  257. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  258. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  259. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  260. 35 en:Ajuran Sultanate
  261. 35 en:Melon - Melon
  262. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  263. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  264. 35 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  265. 35 en:Miskawayh
  266. 35 en:Data (computer science)
  267. 35 en:2081
  268. 35 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  269. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  270. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  271. 35 en:India Summer
  272. 35 en:Dawah
  273. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  274. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  275. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  276. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  277. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  278. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  279. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  280. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  281. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  282. 35 en:Euphorbia hirta
  283. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  284. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  285. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  286. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  287. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  288. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  289. 35 en:Juwayriya bint al-Harith
  290. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  291. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  292. 35 en:Cuban War of Independence
  293. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  294. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  295. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  296. 35 en:Geographical indication
  297. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  298. 35 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  299. 35 en:Iñupiat
  300. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  301. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  302. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  303. 35 en:Ottoman wars in Europe
  304. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  305. 35 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  306. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  307. 34 Lista filozofów
  308. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  309. 34 en:Reference - odniesienie?
  310. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  311. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  312. 34 en:Short-tailed mongoose
  313. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  314. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  315. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  316. 34 en:820s BC
  317. 34 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  318. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  319. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  320. 34 en:Valentina Nappi
  321. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  322. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  323. 34 en:880s BC
  324. 34 en:920s BC
  325. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  326. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  327. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  328. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  329. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  330. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  331. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  332. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  333. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  334. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  335. 34 en:Protein structure Budowa białek
  336. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  337. 34 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  338. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  339. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  340. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  341. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  342. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  343. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  344. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  345. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  346. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  347. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  348. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  349. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  350. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  351. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  352. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  353. 34 en:Red king crab
  354. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  355. 34 en:Chub mackerel
  356. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  357. 34 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  358. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  359. 34 en:980s BC
  360. 34 en:860s BC
  361. 34 en:830s BC
  362. 34 en:990s BC
  363. 34 en:Poliovirus
  364. 34 en:Poliovirus
  365. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  366. 34 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  367. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  368. 34 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  369. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  370. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  371. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  372. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  373. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  374. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  375. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  376. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  377. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  378. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  379. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  380. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  381. 34 en:Vernonia
  382. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  383. 34 en:Vyjayanthimala
  384. 34 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  385. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  386. 34 en:Cataracts of the Nile
  387. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  388. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  389. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  390. 34 en:Foça
  391. 34 en:Urban agriculture
  392. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  393. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  394. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  395. 34 en:Convent - Klasztor
  396. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  397. 34 en:French Empire
  398. 34 en:Ahmed Deedat
  399. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  400. 34 en:Disruptive innovation
  401. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  402. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  403. 34 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  404. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  405. 34 en:Crème caramel
  406. 34 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  407. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  408. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  409. 34 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  410. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  411. 34 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  412. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  413. 34 en:General strike - strajk generalny
  414. 34 en:Spaniel Spaniel
  415. 34 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  416. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  417. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  418. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  419. 34 en:Apple strudel
  420. 34 en:Remainder Reszta
  421. 34 en:38th parallel north
  422. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  423. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  424. 34 en:Colombian Football Federation
  425. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  426. 34 en:Pendik
  427. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  428. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  429. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  430. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  431. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  432. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  433. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  434. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  435. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  436. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  437. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  438. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  439. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  440. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  441. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  442. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  443. 34 en:China Construction Bank
  444. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  445. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  446. 34 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  447. 34 en:Visual effects
  448. 34 en:Torbeši
  449. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  450. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  451. 34 en:Balkans theatre
  452. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  453. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  454. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  455. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  456. 34 en:Kalaburagi district
  457. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  458. 34 en:Fried riceryż smażony
  459. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  460. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  461. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  462. 34 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  463. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  464. 34 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  465. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  466. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  467. 34 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  468. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  469. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  470. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  471. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  472. 34 en:Josh Dallas
  473. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  474. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  475. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  476. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  477. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  478. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  479. 34 en:Millionaire - milioner
  480. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  481. 34 en:Art school
  482. 34 en:Belagavi district
  483. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  484. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  485. 34 en:West Champaran district
  486. 34 en:Greater mouse-deer
  487. 34 en:Arabization - arabizacja
  488. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  489. 34 en:Munger district
  490. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  491. 34 en:Palace of Nations
  492. 34 en:Kashmiris
  493. 34 en:Asian people
  494. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  495. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  496. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  497. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  498. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  499. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  500. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  501. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  502. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  503. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  504. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  505. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  506. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  507. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  508. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  509. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  510. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  511. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  512. 34 en:Right-wing populism /
  513. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  514. 34 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  515. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  516. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  517. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  518. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  519. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  520. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  521. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  522. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  523. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  524. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  525. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  526. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  527. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  528. 34 en:Xerography Kserografia
  529. 34 en:Hose Wąż
  530. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  531. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  532. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  533. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  534. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  535. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  536. 34 en:Cotangent /- kotangens
  537. 34 en:180th meridian 180. południk
  538. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  539. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  540. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  541. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  542. 34 en:Quit India Movement
  543. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  544. 34 en:Darknet
  545. 34 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  546. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  547. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  548. 34 en:Gardens by the Bay
  549. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  550. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  551. 34 en:Brown spider monkey
  552. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  553. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  554. 34 en:List of vegetables
  555. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  556. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  557. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  558. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  559. 34 en:Google Pixel
  560. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  561. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  562. 34 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  563. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  564. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  565. 34 en:Bond girl
  566. 34 en:Northeast Asia
  567. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  568. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  569. 34 en:Dolphin Tale
  570. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  571. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  572. 34 en:Rolls-Royce Limited
  573. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  574. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  575. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  576. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  577. 34 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  578. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  579. 34 en:Tabi'un
  580. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  581. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  582. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  583. 34 en:Southern Region, Malawi
  584. 34 en:Northern Region, Malawi
  585. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  586. 34 en:Gombe Stream National Park
  587. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  588. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  589. 34 en:Nabataean Kingdom
  590. 34 en:Cytidine Cytydyna
  591. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  592. 34 en:Victim blaming
  593. 34 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  594. 34 en:List of states and territories of the United States
  595. 34 en:Windows 3.1
  596. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  597. 34 en:Aruna Asaf Ali
  598. 34 en:London Beer Flood
  599. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  600. 34 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  601. 34 en:Marie Claire
  602. 34 en:Bengali language movement
  603. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  604. 34 en:Chicken nugget
  605. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  606. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  607. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  608. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  609. 34 en:Era - era
  610. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  611. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  612. 34 en:Passive voice
  613. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  614. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  615. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  616. 34 en:Law of Moses
  617. 34 en:Cestrum nocturnum
  618. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  619. 34 en:Western Turkic Khaganate
  620. 34 en:Marmara University
  621. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  622. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  623. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  624. 34 en:Calendar year
  625. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  626. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  627. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  628. 34 en:Common house gecko
  629. 34 en:UTC−08:30
  630. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  631. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  632. 34 en:Korean hare
  633. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  634. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  635. 34 en:Route of administration
  636. 34 en:North Korea women's national football team
  637. 34 en:2079
  638. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  639. 34 en:Aditi Rao Hydari
  640. 34 en:Ibn Majah
  641. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  642. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  643. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  644. 34 en:Diourbel Region
  645. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  646. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  647. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  648. 34 en:Bank of China
  649. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  650. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  651. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  652. 34 en:Military technology
  653. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  654. 34 en:Fakhr al-Din al-Razi
  655. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  656. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  657. 34 en:Tilia × europaea
  658. 34 en:Dog fighting – walki psów
  659. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  660. 34 en:Systole Skurcz serca
  661. 34 en:Makruh
  662. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  663. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  664. 34 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  665. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  666. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  667. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  668. 34 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  669. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  670. 34 en:Areca nut
  671. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  672. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  673. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  674. 34 en:Medical cannabis
  675. 33 en:Loyalty - Lojalność
  676. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  677. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  678. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  679. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  680. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  681. 33 en:Schnitzel
  682. 33 en:Nicotinamide
  683. 33 en:Feud - Wendeta
  684. 33 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  685. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  686. 33 en:25th century
  687. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  688. 33 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  689. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  690. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  691. 33 en:Convex polygon
  692. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  693. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  694. 33 en:940s BC
  695. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  696. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  697. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  698. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  699. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  700. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  701. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  702. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  703. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  704. 33 en:Tesseract - teserakt
  705. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  706. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  707. 33 en:Atos
  708. 33 en:San Diego Zoo
  709. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  710. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  711. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  712. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  713. 33 en:Dhalai district
  714. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  715. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  716. 33 en:Gandhinagar district
  717. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  718. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  720. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  721. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  722. 33 en:Longfin mako shark
  723. 33 en:Pygmy beaked whale
  724. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  725. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  726. 33 en:Helium-3 Hel-3
  727. 33 en:Taiwan serow
  728. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  729. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  730. 33 en:Common brown lemur
  731. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  732. 33 en:970s BC
  733. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  734. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  735. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  736. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  737. 33 en:Kolar district
  738. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  739. 33 en:Westerlies - Antypasat
  740. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  741. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  742. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  743. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  744. 33 en:North Tripura district
  745. 33 en:Chandel district
  746. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  747. 33 en:Convergent boundary
  748. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  749. 33 en:Amelanchier ovalis
  750. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  751. 33 en:Sabarkantha district
  752. 33 en:Gelato
  753. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  754. 33 en:Imphal West district
  755. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  756. 33 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  757. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  758. 33 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  759. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  760. 33 en:Minister-president
  761. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  762. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  763. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  764. 33 en:Counties of China - powiat
  765. 33 en:Mozambique tilapia
  766. 33 en:History of association football
  767. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  768. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  769. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  770. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  771. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  772. 33 en:Gazipaşa
  773. 33 en:Kağızman
  774. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  775. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  776. 33 en:Lesser mouse-deer
  777. 33 en:Rhododendron ponticum
  778. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  779. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  780. 33 en:Stylus Rylec
  781. 33 en:Müller's gibbon
  782. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  783. 33 en:Haptic perception
  784. 33 en:Common seadragon
  785. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  786. 33 en:Khorasani Turkic
  787. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  788. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  789. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  790. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  791. 33 en:Blood orange
  792. 33 en:Unix shell
  793. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  794. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  795. 33 en:Divisions of Bangladesh
  796. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  797. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  798. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  799. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  800. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  801. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  802. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  803. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  804. 33 en:Alia Shawkat
  805. 33 en:Malappuram district
  806. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  807. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  808. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  809. 33 en:Champhai district
  810. 33 en:Kolasib district
  811. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  812. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  813. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  814. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  815. 33 en:Asclepias curassavica
  816. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  817. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  818. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  819. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  820. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  821. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  822. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  823. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  824. 33 en:Carinthia Statistical Region
  825. 33 en:Wars of Scottish Independence
  826. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  827. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  828. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  829. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  830. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  831. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  832. 33 en:Roman Armenia
  833. 33 en:Virtual world
  834. 33 en:Raichur district
  835. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  836. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  837. 33 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  838. 33 en:Lyrics
  839. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  840. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  841. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  842. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  843. 33 en:Wedding cake
  844. 33 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  845. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  846. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  847. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  848. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  849. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  850. 33 en:Ottoman Greece
  851. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  852. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  853. 33 en:Armed Forces of Croatia
  854. 33 en:Crime fiction
  855. 33 en:Puppy - Szczeniak
  856. 33 en:Sivasagar district
  857. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  858. 33 en:Telefunken - Telefunken - niemieckie przedsiębiorstwo z branży RTV
  859. 33 en:Tumakuru district
  860. 33 en:Chennai district
  861. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  862. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  863. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  864. 33 en:Hindko
  865. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  866. 33 en:Pillars of Ashoka
  867. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  868. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  869. 33 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  870. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  871. 33 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  872. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  873. 33 en:Eid prayers
  874. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  875. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  876. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  877. 33 en:Cilento
  878. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  879. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  881. 33 en:Commerce Handel
  882. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  883. 33 en:Muscat (grape)
  884. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  885. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  886. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  887. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  888. 33 en:Winged bean
  889. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  890. 33 en:Theory of forms
  891. 33 en:Azarmidokht
  892. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  893. 33 en:Dhoom 3
  894. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  895. 33 en:Mega Man
  896. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  897. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  898. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  899. 33 en:Note value Wartość nuty
  900. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  901. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  902. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  903. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  904. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  905. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  906. 33 en:Geraldo Rivera /
  907. 33 en:Shakuntala
  908. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  909. 33 en:Informaticsinformatyka
  910. 33 en:Penology Penologia
  911. 33 en:Ned Stark
  912. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  913. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  914. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  915. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  916. 33 en:Swiss Alps
  917. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  918. 33 en:Matilda (novel)
  919. 33 en:Kalibo
  920. 33 en:Karim Findi
  921. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  922. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  923. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  924. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  925. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  926. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  927. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  928. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  929. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  930. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  931. 33 en:Kunstkamera
  932. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  933. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  934. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  935. 33 en:Ordinal numeral
  936. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  937. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  938. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  939. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  940. 33 en:Data deficient
  941. 33 en:Zainab bint Muhammad
  942. 33 en:East Champaran district
  943. 33 en:Hardcore pornography
  944. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  945. 33 en:Circumstellar disc
  946. 33 en:History of Haiti
  947. 33 en:Median language
  948. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  949. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  950. 33 en:Al-Muqtadir
  951. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  952. 33 en:Sequoioideae
  953. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  954. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  955. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  956. 33 en:Volatility (finance)
  957. 33 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  958. 33 en:Islamic New Year
  959. 33 en:Greece in the Roman era
  960. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  961. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  962. 33 en:Hazaragi dialect
  963. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  964. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  965. 33 en:Internet access
  966. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  967. 33 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  968. 33 en:Non-coding DNA
  969. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  970. 33 en:Sangha Trinational
  971. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  972. 33 en:Edo language
  973. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  974. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  975. 33 en:Satyameva Jayate
  976. 33 en:Christopher Hill (historian)
  977. 33 en:Nawada
  978. 33 en:Tea in Turkey
  979. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  980. 33 en:Lake Malawi National Park
  981. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  982. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  983. 33 en:God in Christianity
  984. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  985. 33 en:Mahasweta Devi
  986. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  987. 33 en:Bat (goddess)
  988. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  989. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  990. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  991. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  992. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  993. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  994. 33 en:Crete and Cyrenaica
  995. 33 en:International Designator
  996. 33 en:Fatty liver disease
  997. 33 en:Banditry
  998. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  999. 33 en:Education in Finland
  1000. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1001. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  1002. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  1003. 33 en:Open Library - Open Library
  1004. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  1005. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  1006. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  1007. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  1008. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  1009. 33 en:UN number
  1010. 33 en:Quadcopter
  1011. 33 en:Spice trade - handel przyprawami
  1012. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  1013. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1014. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1015. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1016. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1017. 33 en:2072
  1018. 33 en:2075
  1019. 33 en:2077
  1020. 33 en:Luqman
  1021. 33 en:2073rok 2073
  1022. 33 en:Burmese hare
  1023. 33 en:Chinese hare
  1024. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1025. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1026. 33 en:Carbon black Sadza
  1027. 33 en:Abu Yusuf
  1028. 33 en:2099
  1029. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1030. 33 en:Psychotria
  1031. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1032. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1033. 33 en:Al-Nasa'i
  1034. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1035. 33 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  1036. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1037. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1038. 33 en:Australian Defence Force
  1039. 33 en:Republic of Dahomey
  1040. 33 en:International Children's Book Day
  1041. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1042. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1043. 33 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  1044. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1045. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1046. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1047. 33 en:Afghan conflict
  1048. 33 en:Kibbeh
  1049. 33 en:Apogee - apogeum
  1050. 33 en:Complaint
  1051. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1052. 33 en:Russian Turkestan
  1053. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1054. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1055. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1056. 33 en:Sophie Blanchard
  1057. 33 en:Kolkata Metro
  1058. 33 en:Civic nationalism
  1059. 33 en:Salona
  1060. 33 en:Bundeli language
  1061. 33 en:Anjaw district
  1062. 33 en:Vikram Sarabhai
  1063. 33 en:Kizhi Pogost
  1064. 33 en:Ridda Wars
  1065. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1066. 33 en:RS-28 Sarmat
  1067. 33 en:Governorates of Palestine
  1068. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1069. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1070. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1071. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1072. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1073. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1074. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1075. 33 en:Slinky
  1076. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1077. 33 en:Eight-hour day
  1078. 33 en:Hand-kissing
  1079. 33 en:Legoland
  1080. 33 en:Escalloniaceae
  1081. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1082. 33 en:ASML Holding
  1083. 33 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  1084. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1085. 33 en:Public
  1086. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1087. 33 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1088. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1089. 33 en:Rabies vaccine
  1090. 32 en:History of feminism
  1091. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1092. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1093. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1094. 32 en:Ifrane
  1095. 32 en:White nationalism
  1096. 32 en:White Americans
  1097. 32 en:Tandoori chicken
  1098. 32 en:Job Praca, Posada
  1099. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1100. 32 en:Columnist - felietonista
  1101. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1102. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1103. 32 en:-stan
  1104. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1105. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1106. 32
  1107. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1108. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1109. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1110. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1111. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1112. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1113. 32 en:House of Orléans
  1114. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1115. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1116. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1117. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1118. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1119. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1120. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1121. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1122. 32 en:Operation Olive Branch
  1123. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1124. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1125. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1126. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1127. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1128. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1129. 32 en:Thomas J. Watson
  1130. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1131. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1132. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1133. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1134. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1135. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1136. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1137. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1138. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1139. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1140. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1141. 32 en:Chinese Football Association
  1142. 32 en:Laponian area
  1143. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1144. 32 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  1145. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1146. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1147. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1148. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1149. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1150. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1151. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1152. 32 en:Papum Pare district
  1153. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1154. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1155. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1156. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1157. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1158. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1159. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1160. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1161. 32 en:Bokaro district
  1162. 32 en:Rajkot district
  1163. 32 en:West Tripura district
  1164. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1165. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1166. 32 en:Tamenglong district
  1167. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1168. 32 en:South Garo Hills district
  1169. 32 en:East Garo Hills district
  1170. 32 en:West Khasi Hills district
  1171. 32 en:East Khasi Hills district
  1172. 32 en:Ri-Bhoi district
  1173. 32 en:West Garo Hills district
  1174. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1175. 32 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1176. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1177. 32 en:Southern bottlenose whale
  1178. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1179. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1180. 32 en:Southern bluefin tuna
  1181. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1182. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1184. 32 en:Hisar district
  1185. 32 en:Imphal East district
  1186. 32 en:840s BC
  1187. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1188. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1189. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1190. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1191. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1192. 32 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1193. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1194. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1195. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1196. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1197. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1198. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1199. 32 en:Hanumangarh district
  1200. 32 en:Sehore district
  1201. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1202. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1203. 32 en:Ibn Hisham
  1204. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1205. 32 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1206. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1207. 32 en:County-level city
  1208. 32 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1209. 32 en:Pituffik Space Base
  1210. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1211. 32 en:Senapati district
  1212. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1213. 32 en:List of countries by oil production
  1214. 32 en:Subdivisions of Indonesia
  1215. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1216. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1217. 32 en:Gina Haspel
  1218. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1219. 32 en:Viral envelope
  1220. 32 en:Binary code Kod binarny
  1221. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1222. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1223. 32 en:Archaeological Survey of India
  1224. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1225. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1226. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1227. 32 en:Enemy (2013 film)
  1228. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1229. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1230. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1231. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1232. 32 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1233. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1234. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1235. 32 en:Linear motion
  1236. 32 en:Solanum torvum
  1237. 32 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1238. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1239. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1240. 32 en:Codiaeum variegatum
  1241. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1242. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1243. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1244. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1245. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1246. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1247. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1248. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1249. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1250. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1251. 32 en:World Heritage Sites by country
  1252. 32 en:Eryx jaculus
  1253. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1254. 32 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1255. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1256. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1257. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1258. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1259. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1260. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1261. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1262. 32 en:Vertical farming
  1263. 32 en:Pañcāla
  1264. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1265. 32 en:Army of Republika Srpska
  1266. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1267. 32 en:Ashvamedha
  1268. 32 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1269. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1270. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1271. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1272. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1273. 32 en:Shelon
  1274. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1275. 32 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1276. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1277. 32 en:Gratin
  1278. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1279. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1280. 32 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1281. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1282. 32 en:Manila galleon
  1283. 32 en:Lunglei district
  1284. 32 en:Mamit district
  1285. 32 en:Kolkata district
  1286. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1287. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1288. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1289. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1290. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1291. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1292. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1293. 32 en:History of East Timor
  1294. 32 en:Realm of New Zealand
  1295. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1296. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1297. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1298. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1299. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1300. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1301. 32 en:Network security
  1302. 32 en:Habsburg Netherlands
  1303. 32 en:Culture of Germany
  1304. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1305. 32 en:The Establishment Establishment
  1306. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1307. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1308. 32 en:Dashrath Manjhi
  1309. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1310. 32 en:Mymensingh Division
  1311. 32 en:Chanel Preston
  1312. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1313. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1314. 32 en:Shopping
  1315. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1316. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1317. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1318. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1319. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1320. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1321. 32 en:Combretum
  1322. 32 en:Toungoo dynasty
  1323. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1324. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1325. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1326. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1327. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1328. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1329. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1330. 32 en:Bhavnagar district
  1331. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1332. 32 en:Naive set theory
  1333. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1334. 32 en:Common year starting on Sunday
  1335. 32 en:White-bellied spider monkey
  1336. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1337. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1338. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1339. 32 en:Boiled egg
  1340. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1341. 32 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1342. 32 en:Argun (Caucasus)
  1343. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1344. 32 en:Kokrajhar
  1345. 32 en:Ballari district
  1346. 32 en:Wind River (film)
  1347. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1348. 32 en:Judith of Flanders
  1349. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1350. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1351. 32 en:Jessore District
  1352. 32 en:Ageratum conyzoides
  1353. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1354. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1355. 32 en:Footjob
  1356. 32 en:Cortaderia selloana
  1357. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1358. 32 en:Cuman language
  1359. 32 en:Merlion
  1360. 32 en:Biodiversity hotspot
  1361. 32 en:Windcatcher
  1362. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1363. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1364. 32 en:Charaka
  1365. 32 en:Saharsa district
  1366. 32 en:Karamanids
  1367. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1368. 32 en:Kishanganj district
  1369. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1370. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1371. 32 en:Neha Sharma
  1372. 32 en:Begusarai district
  1373. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1374. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1375. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1376. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1377. 32 en:Enclave and exclave
  1378. 32 en:Bacteriostatic agent Środek hamujący wzrost bakterii
  1379. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1380. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1381. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1382. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1383. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1384. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1385. 32 en:Affection
  1386. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1387. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1388. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1389. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1390. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1391. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1392. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1393. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1394. 32 en:Navigator - nawigator
  1395. 32 en:Hexagram - heksagram
  1396. 32 en:Roman Cyprus
  1397. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1398. 32 en:List of language regulators
  1399. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1400. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1401. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1402. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1403. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1404. 32 en:Tanacetum balsamita
  1405. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1406. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1407. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1408. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1409. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1410. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1411. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1412. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1413. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1414. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1415. 32 en:Foeniculum
  1416. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1417. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1418. 32 en:Chinese goral
  1419. 32 en:Sukjong of Joseon
  1420. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1421. 32 en:Scrub hare
  1422. 32 en:Millennialism
  1423. 32 en:East Rennell
  1424. 32 en:Lhasa //
  1425. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1426. 32 en:Waze
  1427. 32 en:Economic depression
  1428. 32 en:Chamarajanagar district
  1429. 32 en:Azotobacter
  1430. 32 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1431. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1432. 32 en:Arun Jaitley
  1433. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1434. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1435. 32 en:Khatun - Khatun
  1436. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1437. 32 en:Nalanda district
  1438. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1439. 32 en:List of countries by literacy rate
  1440. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1441. 32 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1442. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1443. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1444. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1445. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1446. 32 en:Bettiah
  1447. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1448. 32 en:Frankish language - język
  1449. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1450. 32 en:Solitude - samotność
  1451. 32 en:Abnormal psychology
  1452. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1453. 32 en:Albizia lebbeck
  1454. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1455. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1456. 32 en:Doodle - doodle
  1457. 32 en:Asparagus bean
  1458. 32 en:The Prophet (book) /
  1459. 32 en:Riley Steele
  1460. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1461. 32 en:Fashion show
  1462. 32 en:List of Linux distributions
  1463. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1464. 32 en:Amr ibn Hisham
  1465. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1466. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1467. 32 en:Martha Chase
  1468. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1469. 32 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1470. 32 en:Globular protein
  1471. 32 en:List of countries by system of government
  1472. 32 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1473. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1474. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1475. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1476. 32 en:Berber calendar
  1477. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1478. 32 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1479. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1480. 32 en:Early childhood education
  1481. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1482. 32 en:Isobutanol
  1483. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1484. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1485. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1486. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1487. 32 en:Second Battle of Panipat
  1488. 32 en:Coffee bean
  1489. 32 en:Male prostitution
  1490. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1491. 32 en:Valvular heart disease
  1492. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1493. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1494. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1495. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1496. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1497. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1498. 32 en:Antarctic ice sheet
  1499. 32 en:Morelia spilota
  1500. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1501. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1502. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1503. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1504. 32 en:Amrita Arora
  1505. 32 en:Red envelope
  1506. 32 en:Chocolate cake
  1507. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1508. 32 en:New Zealand Parliament
  1509. 32 en:Arum italicum
  1510. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1511. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1512. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1513. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1514. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1515. 32 en:Sivananda Saraswati
  1516. 32 en:Al-Zamakhshari
  1517. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1518. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1519. 32 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1520. 32 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1521. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1522. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1523. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1524. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1525. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1526. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1527. 32 en:Royalist /
  1528. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1529. 32 en:GoDaddy
  1530. 32 en:Wire rope Lina stalowa
  1531. 32 en:Hannah Höch – niemiecka dadaistka, fotomontaże
  1532. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1533. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1534. 32 en:Greek mathematics
  1535. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1536. 32 en:GameStop - GameStop
  1537. 32 en:Al-Muhtadi
  1538. 32 en:Corollary
  1539. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1540. 32 en:Oil wrestling
  1541. 32 en:2084 CE /
  1542. 32 en:2074
  1543. 32 en:2087
  1544. 32 en:2082
  1545. 32 en:2091
  1546. 32 en:2096
  1547. 32 en:Yunnan hare
  1548. 32 en:Manchurian hare
  1549. 32 en:2076
  1550. 32 en:History of Colombia
  1551. 32 en:Elevation
  1552. 32 en:Desert hare
  1553. 32 en:Chapter (books)
  1554. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1555. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1556. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1557. 32 en:Genital herpes
  1558. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1559. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1560. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1561. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1562. 32 en:Anointing
  1563. 32 en:Bairam Khan
  1564. 32 en:Pumping station
  1565. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1566. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1567. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1568. 32 en:Banu Hashim
  1569. 32 en:Palais de Chaillot
  1570. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1571. 32 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  1572. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1573. 32 en:Gulangyu
  1574. 32 en:Origin myth
  1575. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1576. 32 en:2088
  1577. 32 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1578. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1579. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1580. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1581. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1582. 32 en:Tudor architecture
  1583. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1584. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1585. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1586. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1587. 32 en:Flipped classroom
  1588. 32 en:Preschool
  1589. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1590. 32 en:Maturidism
  1591. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1592. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1593. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1594. 32 en:Comic book - komiks (książka)
  1595. 32 en:Jahanara Begum
  1596. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1597. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1598. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1599. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1600. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1601. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1602. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1603. 32 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1604. 32 en:Cornu aspersum
  1605. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1606. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1607. 31 en:Phaethontidae /
  1608. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1609. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1610. 31 en:Peer pressure
  1611. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1612. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1613. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1614. 31 en:Capsicum chinense
  1615. 31 en:Oriental garden lizard
  1616. 31 en:Hemshin people
  1617. 31 en:Caesium-137
  1618. 31 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1619. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1620. 31 en:Italian resistance movement
  1621. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1622. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1623. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1624. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1625. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1626. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1627. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1628. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1629. 31 en:Koppal district
  1630. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1631. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1632. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1633. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1634. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1635. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1636. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1637. 31 en:States of Sudan
  1638. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1639. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1640. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1641. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1642. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1643. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1644. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1645. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1646. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1647. 31 en:Crankcase
  1648. 31 en:Kushtia District
  1649. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1650. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1651. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1652. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1653. 31 en:Anti-inflammatory
  1654. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1655. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1656. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1657. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1658. 31 en:Ghazipur district
  1659. 31 en:Facula - Flokule
  1660. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1661. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1662. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1663. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1664. 31 en:Sonipat district
  1665. 31 en:Mokokchung district
  1666. 31 en:Phek district
  1667. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1668. 31 en:Gumla district
  1669. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1670. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1671. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1672. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1673. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1674. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1675. 31 en:Lohardaga district
  1676. 31 en:Morigaon district
  1677. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1678. 31 en:Baran district
  1679. 31 en:Dholpur district
  1680. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1681. 31 en:Yamunanagar district
  1682. 31 en:Jind district
  1683. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1684. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1685. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1686. 31 en:Ujjain district
  1687. 31 en:Rewari district
  1688. 31 en:Hazaribagh district
  1689. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1690. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1691. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1692. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1693. 31 en:Thunnus tonggol
  1694. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1695. 31 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1696. 31 en:Grewia asiatica
  1697. 31 en:Hector's beaked whale
  1698. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1699. 31 en:Samastipur district
  1700. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1701. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1702. 31 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1703. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1704. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1705. 31 en:Martin Starr
  1706. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1707. 31 en:Couplet
  1708. 31 en:Sri Ganganagar district
  1709. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1710. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1711. 31 en:Namchi district
  1712. 31 en:Mongoose lemur
  1713. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1714. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1715. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1716. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1717. 31 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1718. 31 en:Aeolic Greek
  1719. 31 en:Unemployment benefits
  1720. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1721. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1722. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1723. 31 en:Sawai Madhopur district
  1724. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1725. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1726. 31 en:Dungarpur district
  1727. 31 en:Koriya district
  1728. 31 en:Narsinghpur district
  1729. 31 en:Surendranagar district
  1730. 31 en:Chhindwara district
  1731. 31 en:Wokha district
  1732. 31 en:Kendujhar district
  1733. 31 en:Albanian Armed Forces
  1734. 31 en:Anton von Werner
  1735. 31 en:Western hoolock gibbon
  1736. 31 en:Regions of Tanzania
  1737. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1738. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1739. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1740. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1741. 31 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1742. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1743. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1744. 31 en:Dilara Kazimova
  1745. 31 en:Many-plumed moth
  1746. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1747. 31 en:Communes of French Guiana
  1748. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1749. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1750. 31 en:Martian Manhunter
  1751. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1752. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1753. 31 en:Agama agama
  1754. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1755. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1756. 31 en:Tinashe
  1757. 31 en:Shahdol district
  1758. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1759. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1760. 31 en:Philippine pangolin
  1761. 31 en:Allied invasion of Italy
  1762. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1763. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1764. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1765. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1766. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1767. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1768. 31 en:Nandurbar
  1769. 31 en:Ember
  1770. 31 /– aktorka porno
  1771. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1772. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1773. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1774. 31 en:Paul (film)
  1775. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1776. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1777. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1778. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1779. 31 en:Trochodendraceae
  1780. 31 en:Lodi, New Jersey
  1781. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1782. 31 en:Tonawanda, New York
  1783. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1784. 31 en:Emirate of Nejd
  1785. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1786. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1787. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1788. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1789. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1790. 31 en:Banaskantha district
  1791. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1792. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1793. 31 en:Khash (dish)
  1794. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1795. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1796. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1797. 31 en:Ceramic engineering
  1798. 31 en:The Last Witch Hunter
  1799. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1800. 31 en:Aquaphobia
  1801. 31 en:Damocles - Damokles
  1802. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1803. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1804. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1805. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1806. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1807. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1808. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1809. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1810. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1811. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1812. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1813. 31 en:Rosoideae
  1814. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1815. 31 en:Academy Award for Best Story
  1816. 31 en:Tingidae
  1817. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1818. 31 en:Comparative politics
  1819. 31 en:Sirsa district
  1820. 31 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1821. 31 en:Sea monster
  1822. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1823. 31 en:Sasan
  1824. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1825. 31 en:Agricultural Bank of China
  1826. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1827. 31 en:Haqqani network
  1828. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1829. 31 en:Borneo elephant
  1830. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1831. 31 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1832. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1833. 31 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1834. 31 en:Fox squirrel
  1835. 31 en:Godda district
  1836. 31 en:Pathanamthitta district
  1837. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1838. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1839. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1840. 31 en:Economy of Pakistan
  1841. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1842. 31 en:Bosnia Vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1843. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1844. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1845. 31 en:Kağıthane
  1846. 31 en:Overpass
  1847. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1848. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1849. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1850. 31 en:West Semitic languages
  1851. 31 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1852. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1853. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1854. 31 en:Bajirao Mastani
  1855. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1856. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1857. 31 en:Malva, Spain
  1858. 31 en:Principality of Ryazan
  1859. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1860. 31 en:Smilax aspera
  1861. 31 en:History of Jordan
  1862. 31 en:Mulla Sadra
  1863. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1864. 31 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1865. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1866. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1867. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1868. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1869. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1870. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1871. 31 en:Economy of Nigeria /
  1872. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1873. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1874. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1875. 31 en:Gwalior district
  1876. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1877. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1878. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1879. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1880. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1881. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1882. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1883. 31 en:Light bulb /Lampa
  1884. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1885. 31 en:Gadag district
  1886. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1887. 31 en:NGC 116
  1888. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1889. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1890. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1891. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1892. 31 en:Kupwara
  1893. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1894. 31 en:HTML element - element HTML
  1895. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1896. 31 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1897. 31 en:Predestination in Islam
  1898. 31 en:Grand Kremlin Palace
  1899. 31 en:Hospitality
  1900. 31 en:Zigzag
  1901. 31 en:Aimo Cajander
  1902. 31 en:Erica cinerea
  1903. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1904. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1905. 31 en:Ho Chong
  1906. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1907. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1908. 31 en:Madonna (Munch)
  1909. 31 en:Cold wave
  1910. 31 en:European Plain
  1911. 31 en:Propadiene
  1912. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1913. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1914. 31 en:Methacrylic acid
  1915. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1916. 31 en:Tashkent Declaration
  1917. 31 en:Colin Kaepernick
  1918. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1919. 31 en:Katihar district
  1920. 31 en:Khagaria district
  1921. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1922. 31 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1923. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1924. 31 en:Banka district
  1925. 31 en:Khidr
  1926. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1927. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1928. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1929. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1930. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1931. 31 en:262 (number) /- 262
  1932. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1933. 31 en:Narmada district
  1934. 31 en:Windshield
  1935. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1936. 31 en:311 (number) - 311
  1937. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1938. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1939. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1940. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1941. 31 en:Panvel - Panvel
  1942. 31 en:Breitbart News
  1943. 31 en:Pagai Island macaque
  1944. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1945. 31 en:Northern Yuan
  1946. 31 en:The Little Foxes (film)
  1947. 31 en:Kanva dynasty
  1948. 31 en:Constance of Arles
  1949. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1950. 31 en:South African Football Association
  1951. 31 en:Dream interpretation
  1952. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1953. 31 en:Valsad district
  1954. 31 en:Emerson, New Jersey
  1955. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1956. 31 en:T2 Trainspotting
  1957. 31 en:Squirtle
  1958. 31 en:Id Kah Mosque
  1959. 31 en:Al-Dhahabi
  1960. 31 en:Mechanical advantage
  1961. 31 en:Bukharan Jews
  1962. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1963. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1964. 31 en:Yamdrok Lake
  1965. 31 en:Environmental issues
  1966. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1967. 31 en:Ohi Day
  1968. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1969. 31 en:Soqotri language
  1970. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1971. 31 en:Typing
  1972. 31 en:Romanesco broccoli
  1973. 31 en:Doctor Doom
  1974. 31 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1975. 31 en:Rajnandgaon district
  1976. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1977. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1978. 31 en:Chhatarpur
  1979. 31 en:Welsh Corgi
  1980. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1981. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1982. 31 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1983. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1984. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1985. 31 en:Dragon dance
  1986. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1987. 31 en:Onion dome
  1988. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1989. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1990. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1991. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1992. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1993. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1994. 31 en:Si-o-se-pol
  1995. 31 en:Regional units of Greece
  1996. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1997. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  1998. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  1999. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2000. 31 en:Vsauce
  2001. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2002. 31 en:San Jose de Buenavista
  2003. 31 en:Formation (association football)
  2004. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2005. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2006. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2007. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2008. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2009. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2010. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2011. 31 en:Mantispidae
  2012. 31 en:Kapil Dev
  2013. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2014. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2015. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2016. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2017. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2018. 31 en:Culture of Iran
  2019. 31 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  2020. 31 en:Sanaya Irani
  2021. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2022. 31 en:Minutes
  2023. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2024. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2025. 31 en:Commissioner - komisarz
  2026. 31 en:Amaranthus viridis
  2027. 31 en:Writer's block
  2028. 31 en:Duyun
  2029. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2030. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2031. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2032. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2033. 31 en:Affogato
  2034. 31 en:Kitten - kociątko
  2035. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2036. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2037. 31 en:Koderma district
  2038. 31 en:Dongjak District
  2039. 31 en:Handedness
  2040. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2041. 31 en:Porto de Sanabria
  2042. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2043. 31 en:Jung District, Seoul
  2044. 31 en:Yongsan District
  2045. 31 en:Glory hole
  2046. 31 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  2047. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2048. 31 en:Six nines in pi
  2049. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2050. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2051. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2052. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2053. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2054. 31 en:Forensic anthropology
  2055. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2056. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2057. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2058. 31 en:Diurnality
  2059. 31 en:Neopentane Neopentan
  2060. 31 en:Skimmed milk
  2061. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2062. 31 en:Jar
  2063. 31 en:Video game addiction
  2064. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2065. 31 en:Ginger ale
  2066. 31 en:Sea pen
  2067. 31 en:Mohali district
  2068. 31 en:Laws (dialogue)
  2069. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2070. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2071. 31 en:Financial Action Task Force
  2072. 31 en:Acute (medicine)
  2073. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2074. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2075. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2076. 31 en:Ribbon - wstążka
  2077. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2078. 31 en:Survival of the fittest
  2079. 31 en:Padma Lakshmi
  2080. 31 en:Kakistocracy
  2081. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2082. 31 en:Florence Lawrence
  2083. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2084. 31 en:Musa acuminata
  2085. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2086. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2087. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2088. 31 en:Photo album
  2089. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2090. 31 en:Mangrove red snapper
  2091. 31 en:Kader Abdolah
  2092. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2093. 31 en:Marine debris
  2094. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2095. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2096. 31 en:Gentiana acaulis
  2097. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2098. 31 en:Turanism
  2099. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2100. 31 en:Falooda
  2101. 31 en:Fairview, New Jersey
  2102. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2103. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2104. 31 en:Schistosoma
  2105. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2106. 31 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  2107. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2108. 31 en:Diyadin
  2109. 31 en:Political union
  2110. 31 en:Vacuum permittivity
  2111. 31 en:History of Rome
  2112. 31 en:Sidi Bou Said
  2113. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2114. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2115. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2116. 31 en:Plumeria rubra
  2117. 31 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  2118. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2119. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2120. 31 en:Rhina ancylostoma
  2121. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2122. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2123. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2124. 31 en:Earthenware /
  2125. 31 en:David in Islam
  2126. 31 en:Veronica polita
  2127. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2128. 31 en:Iqama
  2129. 31 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  2130. 31 en:George Strait
  2131. 31 en:Metohija
  2132. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2133. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2134. 31 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  2135. 31 en:Baburnama
  2136. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2137. 31 en:2089
  2138. 31 en:2097
  2139. 31 en:2083 Rok 2083
  2140. 31 en:2078
  2141. 31 en:2085
  2142. 31 en:2086
  2143. 31 en:2094
  2144. 31 en:2092
  2145. 31 en:Ocean bank /
  2146. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2147. 31 en:Chocolate truffle
  2148. 31 en:Isocyanide
  2149. 31 en:Atlanticism
  2150. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2151. 31 en:Karapapakhs
  2152. 31 en:Hilti
  2153. 31 en:Hispania Ulterior
  2154. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2155. 31 en:Joy (singer)
  2156. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  2157. 31 en:Lithium nitrate
  2158. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2159. 31 en:Flipkart
  2160. 31 en:Algerian Football Federation
  2161. 31 en:Gold coin
  2162. 31 en:Chain store
  2163. 31 en:Tennis ball
  2164. 31 en:Morning sickness
  2165. 31 en:Environmental movement
  2166. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2167. 31 en:Roseland, New Jersey
  2168. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2169. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2170. 31 en:Andrew Lang
  2171. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2172. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2173. 31 en:Group cohesiveness
  2174. 31 en:Child development
  2175. 31 en:French press
  2176. 31 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  2177. 31 en:Duma
  2178. 31 en:Sahadeva
  2179. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2180. 31 en:Ashwatthama
  2181. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2182. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2183. 31 en:Nika Futterman
  2184. 31 en:Gang rape
  2185. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2186. 31 en:Plain text
  2187. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2188. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2189. 31 en:Nakula
  2190. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2191. 31 en:Lotidae
  2192. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2193. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2194. 31 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  2195. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2196. 31 en:Rattlesnake
  2197. 31 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  2198. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2199. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2200. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2201. 31 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  2202. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2203. 31 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2204. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2205. 31 en:Miaphysitism
  2206. 31 en:Deep sea Głębiny morskie
  2207. 31 en:Mazagão
  2208. 31 en:Macy's
  2209. 31 en:New Testament apocrypha
  2210. 31 en:Other (philosophy)

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Blue agave
  4. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  5. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  6. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  7. 30 en:Urvashi
  8. 30 en:BBC Sport
  9. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  10. 30 Przeżuwacz
  11. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  12. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  13. 30 en:Ra.One - Ra.One
  14. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  15. 30 en:Rajnandgaon
  16. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  17. 30 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  18. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  19. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  20. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  21. 30 en:Disney Princess
  22. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  23. 30 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  24. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  25. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  26. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  27. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  28. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  29. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  30. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  31. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  32. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  33. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  34. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  35. 30 en:Tuensang district
  36. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  37. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  38. 30 en:Brent Crude
  39. 30 en:Castlevania
  40. 30 en:Faizon Love
  41. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  42. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  43. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  44. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  45. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  46. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  47. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  48. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  49. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  50. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  51. 30 en:Automotive navigation system
  52. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  53. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  54. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  55. 30 en:Zijpe – dawna gmina w Holandii
  56. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  57. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  58. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  59. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  60. 30 en:Parity of zero
  61. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  62. 30 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  63. 30 en:United States Department of Labor
  64. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  65. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  66. 30 en:Julia Fischer
  67. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  68. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  69. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Gulripshi District
  71. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  72. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  73. 30 en:Morena district
  74. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Damoh district
  76. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  87. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  89. 30 en:Barwani district
  90. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  91. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  92. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  93. 30 en:Mehsana district
  94. 30 en:Kaithal district
  95. 30 en:Hoshangabad district
  96. 30 en:Tirap district
  97. 30 en:Jashpur district
  98. 30 en:Panipat district
  99. 30 en:Panchkula district
  100. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  101. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  102. 30 en:Blue pitta
  103. 30 en:Bunyoro rabbit
  104. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  105. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  106. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  107. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  108. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  109. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  110. 30 en:Keith Ellison
  111. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  112. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  113. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  114. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  115. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  116. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  117. 30 en:Winghead shark
  118. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  119. 30 en:Kupwara district
  120. 30 en:Hyperbaric medicine
  121. 30 en:Accademia dei Lincei – akademia nauk w Rzymie
  122. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  123. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  124. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  125. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  126. 30 en:Phayre's leaf monkey
  127. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  128. 30 en:Apple sauce
  129. 30 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  130. 30 en:Rings (gymnastics)
  131. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  132. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  133. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  134. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  135. 30 en:Velomobile
  136. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  137. 30 en:Jhalawar district
  138. 30 en:Nagaur district
  139. 30 en:Datia district
  140. 30 en:Malda district
  141. 30 en:Rewa district
  142. 30 en:Zünheboto district
  143. 30 en:Seoni district
  144. 30 en:East Siang district
  145. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  146. 30 en:Regions of Ethiopia
  147. 30 en:Ethyl group
  148. 30 en:Rhamnus alaternus
  149. 30 en:Debagarh district
  150. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  151. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  152. 30 en:Steam car
  153. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  154. 30 en:Yeongjo of Joseon
  155. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  156. 30 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  157. 30 en:Fatehabad district
  158. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  159. 30 en:Alan Taylor (director)
  160. 30 en:Pulp and paper industry
  161. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  162. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  163. 30 en:Anantnag district
  164. 30 en:Yellow badge
  165. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  166. 30 en:Scoliidae
  167. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  168. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  169. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  170. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  171. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  172. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  173. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  174. 30 en:Boso of Provence
  175. 30 en:Veena Malik
  176. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  177. 30 en:Kim Woo-bin
  178. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  179. 30 en:Luffa acutangula
  180. 30 en:Bahri Mamluks
  181. 30 en:Baripada
  182. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  183. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  184. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  185. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  186. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  187. 30 en:Savur
  188. 30 en:China proper /zh:中國本土
  189. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  190. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  191. 30 en:Survivalism - Survivalism
  192. 30 en:Use Your Illusion I
  193. 30 en:Cycloheptane
  194. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  195. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  196. 30 en:NASCAR Cup Series
  197. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  198. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  199. 30 en:North Arlington, New Jersey
  200. 30 en:Ringwood, New Jersey
  201. 30 en:Wanaque, New Jersey
  202. 30 en:Eatontown, New Jersey
  203. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  204. 30 en:Picea jezoensis
  205. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  206. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  207. 30 en:People's Republic of Mozambique
  208. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  209. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  210. 30 en:People's Republic of Angola
  211. 30 en:Torres Strait Islanders
  212. 30 en:Top of the Pops
  213. 30 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  214. 30 en:Gordon Parks
  215. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  216. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  217. 30 en:Jebel Ali
  218. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  219. 30 en:History of Ghana
  220. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  221. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  222. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  223. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  224. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  225. 30 en:Demarest, New Jersey
  226. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  227. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  228. 30 en:Juvenile delinquency
  229. 30 en:Ningguo - Ningguo
  230. 30 en:Croatian cuisine
  231. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  232. 30 en:Diet of Worms
  233. 30 en:Elytrigia - Perz
  234. 30 en:ACAB
  235. 30 en:Phil Knight
  236. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  237. 30 en:Rhine Gorge
  238. 30 en:Llanquihue Province
  239. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  240. 30 en:Brandt's hedgehog
  241. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  242. 30 en:Mitsubishi Electric
  243. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  244. 30 en:Rajouri district
  245. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  246. 30 en:Claudia Christian
  247. 30 en:Georg Kaiser
  248. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  249. 30 en:Wii Fit
  250. 30 en:Mouthwash
  251. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  252. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  253. 30 en:Outboard motor
  254. 30 en:Hoshangabad
  255. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  256. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  257. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  258. 30 en:Saiha district
  259. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  260. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  261. 30 en:Swamp eel
  262. 30 en:Ahalya
  263. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  264. 30 en:Government of National Salvation
  265. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  266. 30 en:Başakşehir
  267. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  268. 30 en:Bağcılar
  269. 30 en:Gaibandha District
  270. 30 en:Kurigram District
  271. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  272. 30 en:Çekmeköy
  273. 30 en:Vajjika League
  274. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  275. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  276. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  277. 30 en:Nathan Rosen
  278. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  279. 30 en:Arabian barbastelle
  280. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  281. 30 en:Chetan Bhagat
  282. 30 en:Finnish Defence Forces
  283. 30 en:Pruning shears - sekator
  284. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  285. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  286. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  287. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  288. 30 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  289. 30 en:Vinaya
  290. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  291. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  292. 30 en:Tilefish
  293. 30 en:Crayon - Kredka
  294. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  295. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  296. 30 en:Andalusi Arabic
  297. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  298. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  299. 30 en:Abies nephrolepis
  300. 30 en:Homology (mathematics)
  301. 30 en:Quilt
  302. 30 en:Alex Kurtzman
  303. 30 en:Naskh (script)
  304. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  305. 30 en:Lower Dibang Valley district
  306. 30 en:Kurung Kumey district
  307. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  308. 30 en:European squid
  309. 30 en:East Newark, New Jersey
  310. 30 en:Indro Montanelli
  311. 30 en:Cyclamen coum
  312. 30 en:Titanic II
  313. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  314. 30 en:Pampus argenteus
  315. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  316. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  317. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  318. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  319. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  320. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  321. 30 en:Leavening agent
  322. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  323. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  324. 30 en:Syrian Turkmen
  325. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  326. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  327. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  328. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  329. 30 en:Exploration of the Moon
  330. 30 en:Pterocarpus indicus
  331. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  332. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  333. 30 en:Vascones
  334. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  335. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  336. 30 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  337. 30 en:Madhubani, India
  338. 30 en:Sima Yi
  339. 30 en:Pungency
  340. 30 en:Gitanjali
  341. 30 en:Shyam Benegal
  342. 30 en:Bumin Qaghan
  343. 30 en:Phyllanthus niruri
  344. 30 en:Daniel Henney
  345. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  346. 30 en:Superagüi lion tamarin
  347. 30 en:Chess notation /
  348. 30 en:Royal family
  349. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  350. 30 en:Arwal district
  351. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  352. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  353. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  354. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  355. 30 en:UTC−10:30
  356. 30 en:Srinagar district
  357. 30 en:Giridih
  358. 30 en:Eagle, Alaska
  359. 30 en:Input (computer science)
  360. 30 en:Porto Grande
  361. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  362. 30 en:Hidalgo (nobility)
  363. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  364. 30 en:Hypnotherapy
  365. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  366. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  367. 30 en:Beijing Normal University
  368. 30 en:Nama people
  369. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  370. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  371. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  372. 30 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  373. 30 en:Down featherpuch
  374. 30 en:Eternal flame
  375. 30 en:Solan district
  376. 30 en:Web development
  377. 30 en:Kullu district
  378. 30 en:Inhalation - Inhalacja
  379. 30 en:Purulia
  380. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  381. 30 en:A. B. Yehoshua
  382. 30 en:Resistance during World War II
  383. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  384. 30 en:Software development process
  385. 30 en:Condor Kondor
  386. 30 en:India pale ale
  387. 30 en:Fraxinus angustifolia
  388. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  389. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  390. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  391. 30 en:Banū Mūsā brothers
  392. 30 en:Avacha Bay
  393. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  394. 30 en:Rhine Province
  395. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  396. 30 en:Daphne laureola
  397. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  398. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  399. 30 en:Datia
  400. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  401. 30 en:Temple of the Tooth
  402. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  403. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  404. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  405. 30 en:Charles Martinet
  406. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  407. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  408. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  409. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  410. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  411. 30 en:Jamui
  412. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  413. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  414. 30 en:Ancient Aleppo
  415. 30 en:East Asian Football Federation
  416. 30 en:Asahi Breweries
  417. 30 en:Grief - smutek
  418. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  419. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  420. 30 en:Crested argus - argus czubaty
  421. 30 en:Salim Ali
  422. 30 en:George Bentham
  423. 30 en:Medical record
  424. 30 en:Flash fiction
  425. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  426. 30 en:Kazuki Takahashi
  427. 30 en:British West Indies
  428. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  429. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  430. 30 en:Kansas State University
  431. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  432. 30 en:Bangued
  433. 30 en:Greco-Buddhist art
  434. 30 en:Jammu division
  435. 30 en:List of World Heritage Sites in Germany
  436. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  437. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  438. 30 en:1992 European Cup final
  439. 30 en:Beatrice of Portugal
  440. 30 en:Axial Age
  441. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  442. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  443. 30 en:Pakistan Army
  444. 30 en:Nasheed
  445. 30 en:Memorial Pomnik
  446. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  447. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  448. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  449. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  450. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  451. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  452. 30 en:Private investigator - prywatny detektyw
  453. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  454. 30 en:List of currencies Lista walut
  455. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  456. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  457. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  458. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  459. 30 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  460. 30 en:South Asian pickle
  461. 30 en:Bega (Tisza)
  462. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  463. 30 en:Coupon
  464. 30 en:Miranda Lambert
  465. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  466. 30 en:Leopard shark
  467. 30 en:Blanche of Lancaster
  468. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  469. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  470. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  471. 30 en:Nature photography /
  472. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  473. 30 en:Grand Trunk Road
  474. 30 en:Prince Rupert's drop
  475. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  476. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  477. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  478. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  479. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  480. 30 en:Hınıs
  481. 30 en:Mallet
  482. 30 en:Pikes Peak
  483. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  484. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  485. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  486. 30 en:Concept map
  487. 30 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  488. 30 en:Tangential quadrilateral
  489. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  490. 30 en:Regions of Uzbekistan
  491. 30 en:Coq au vin
  492. 30 en:Buena, New Jersey
  493. 30 en:Women's March on Versailles
  494. 30 en:Wind chime
  495. 30 en:Wife-carrying
  496. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  497. 30 en:General election - wybory powszechne?
  498. 30 en:Green Line (Israel)
  499. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  500. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  501. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  502. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  503. 30 en:List of municipalities in California
  504. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  505. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  506. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  507. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  508. 30 en:Al-Musta'in
  509. 30 en:Rock art
  510. 30 en:Whiteboard
  511. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  512. 30 en:Queen's House
  513. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  514. 30 en:Business school
  515. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  516. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  517. 30 en:Vacuum permeability
  518. 30 en:Pamiris
  519. 30 en:West Asian Football Federation
  520. 30 en:Asante Traditional Buildings
  521. 30 en:Parinacota Province
  522. 30 en:Non-cellular life
  523. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  524. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  525. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  526. 30 en:Hailakandi
  527. 30 en:Robin Sharma
  528. 30 en:Chewing tobacco
  529. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  530. 30 en:List of island countries
  531. 30 en:Phlebitis
  532. 30 en:Ketoacidosis
  533. 30 en:Alibag
  534. 30 en:Yarkand hare
  535. 30 en:Abyssinian hare
  536. 30 en:Borçka
  537. 30 en:Domperidone - domperydon
  538. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  539. 30 en:Ho Jong-suk
  540. 30 en:Patriarch of Antioch /
  541. 30 en:Acmella oleracea
  542. 30 en:Parvin E'tesami
  543. 30 en:Unit fraction
  544. 30 en:Jatayu /
  545. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  546. 30 en:2098
  547. 30 en:2095
  548. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  549. 30 en:Protonation
  550. 30 en:Little Italy, Manhattan
  551. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  552. 30 en:Ruku
  553. 30 en:2093
  554. 30 en:Egyptian Football Association
  555. 30 en:Hainan hare
  556. 30 en:Mutiny
  557. 30 en:College and university rankings
  558. 30 en:Tomoe Gozen
  559. 30 en:Tarraco
  560. 30 en:Jerry Rice
  561. 30 en:Anpan
  562. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  563. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  564. 30 en:General topology
  565. 30 en:Fudge
  566. 30 en:Arab conquest of Egypt
  567. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  568. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  569. 30 en:Helipad
  570. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  571. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  572. 30 en:Computation Obliczenie
  573. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  574. 30 en:Trade association
  575. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  576. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  577. 30 en:Somali Democratic Republic
  578. 30 en:Aalto University
  579. 30 en:Chrysomeloidea
  580. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  581. 30 en:Bengali calendars
  582. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  583. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  584. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  585. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  586. 30 en:Worry - Troska
  587. 30 en:Hypnales - rokietowce
  588. 30 en:Strained yogurt
  589. 30 en:Cloudburst
  590. 30 en:Deed
  591. 30 en:Five stages of grief
  592. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  593. 30 en:Buriram
  594. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  595. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  596. 30 en:Shravasti
  597. 30 en:Phantom island
  598. 30 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  599. 30 en:Two-round system
  600. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  601. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  602. 30 en:Chinatown, Manhattan
  603. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  604. 30 en:Economy of North Korea
  605. 30 en:Guruvayur
  606. 30 en:Syrian Observatory for Human Rights
  607. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  608. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  609. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  610. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  611. 30 en:Paiwan language
  612. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  613. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  614. 30 en:Altındağ
  615. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  616. 30 en:Long-fingered bat
  617. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  618. 29 en:Rusty-spotted genet
  619. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  620. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  621. 29 en:Intensity (physics)
  622. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  623. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  624. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  625. 29 en:Rutherford scattering
  626. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  627. 29 en:Angolan genet
  628. 29 en:Eastern lowland olingo
  629. 29 en:Cape gray mongoose
  630. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  631. 29 en:Hanfu
  632. 29 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  633. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  634. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  635. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  636. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  637. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  638. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  639. 29 en:Melaleuca leucadendra
  640. 29 en:Realm - królestwo
  641. 29 en:Terraced house
  642. 29 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  643. 29 en:Danville, Pennsylvania
  644. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  645. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  646. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  647. 29 en:Arcoverde
  648. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  649. 29 en:Francesc Pi i Margall
  650. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  651. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  652. 29 en:Chigi Palace
  653. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  654. 29 en:Cristalina
  655. 29 en:Making out
  656. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  657. 29 en:Kettig
  658. 29 en:Central Transdanubia
  659. 29 en:Ikariam – gra online
  660. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  661. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  662. 29 en:Hendrick Motorsports
  663. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  664. 29 en:High Icelandic
  665. 29 en:Unified Silla
  666. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  667. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  668. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  669. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  670. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  671. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  672. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  673. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  674. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  675. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  676. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  677. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  678. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  679. 29 en:Kirsten Vangsness
  680. 29 en:Mary Travers
  681. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  682. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  683. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  684. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  685. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  686. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  687. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  688. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  689. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  690. 29 en:BMW M
  691. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  692. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  693. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  694. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  695. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  696. 29 en:Common year starting on Monday
  697. 29 en:Schinus terebinthifolia
  698. 29 en:Moon illusion
  699. 29 en:The Decline of the West
  700. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  701. 29 en:Waldorf salad
  702. 29 en:Bundi district
  703. 29 en:Jalore district
  704. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  705. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  706. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  707. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  708. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  709. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  710. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  711. 29 en:Kumar Sanu
  712. 29 en:Ali Akbar Khan
  713. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  714. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  715. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  716. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  717. 29 en:Jagjit Singh
  718. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  719. 29 en:Big cat
  720. 29 en:Haveri district
  721. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  722. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  723. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  724. 29 en:Bohemia at the Olympics
  725. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  726. 29 en:Barfi! - Barfii
  727. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  728. 29 en:Holy League (1571) /
  729. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  730. 29 en:Purulia district
  731. 29 en:Sheopur district
  732. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  733. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  734. 29 en:Sidhi district
  735. 29 en:Harda district
  736. 29 en:Shajapur district
  737. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  738. 29 en:Ratlam district
  739. 29 en:Mandla district
  740. 29 en:Katni district
  741. 29 en:Dindori district
  742. 29 en:Khargone district
  743. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  744. 29 en:Mahasamund district
  745. 29 en:Raigarh district
  746. 29 en:Kabirdham district
  747. 29 en:Dhanbad district
  748. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  749. 29 en:Hula painted frog
  750. 29 en:Sinai agama
  751. 29 en:Tropical bottlenose whale
  752. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  753. 29 en:Giant trevally
  754. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  755. 29 en:Brush rabbit
  756. 29 en:Afghan pika
  757. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  758. 29 en:Dantewada district
  759. 29 en:Dhamtari district
  760. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  761. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  762. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  763. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  764. 29 en:Hachijō-jima
  765. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  766. 29 en:Actinometer Aktynometr
  767. 29 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  768. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  769. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  770. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  771. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  772. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  773. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  774. 29 en:Dusky leaf monkey
  775. 29 en:Cynric
  776. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  777. 29 en:London Olympics
  778. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  779. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  780. 29 en:German mark (1871)
  781. 29 en:Dictyoptera
  782. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  783. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  784. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  785. 29 en:Ambattur
  786. 29 en:Fujiko Fujio
  787. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  788. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  789. 29 en:Himalayan serow
  790. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  791. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  792. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  793. 29 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  794. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  795. 29 en:Umaria district
  796. 29 en:East Singhbhum district
  797. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  798. 29 en:Dragée - Drażetki
  799. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  800. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  801. 29 en:Juana Enríquez
  802. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  803. 29 en:Leaf muntjac
  804. 29 en:Western Conference (NHL)
  805. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  806. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  807. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  808. 29 en:Bargarh district
  809. 29 en:Malkangiri district
  810. 29 en:Boudh district
  811. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  812. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  813. 29 en:Sub-provincial division
  814. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  815. 29 en:King crab
  816. 29 en:Craig Robinson (actor)
  817. 29 en:Alpheidae
  818. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  819. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  820. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  821. 29 en:Same-sex adoption
  822. 29 en:ISO 3166-2:CN
  823. 29 en:Wave function collapse
  824. 29 en:Hibiscus trionum
  825. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  826. 29 en:Cities of the Philippines
  827. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  828. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  829. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  830. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  831. 29 en:List (abstract data type) - lista
  832. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  833. 29 en:Little Falls, New York
  834. 29 en:Little Falls, New York
  835. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  836. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  837. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  838. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  839. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  840. 29 en:Middle East Technical University
  841. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  842. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  843. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  844. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  845. 29 en:Sagar district
  846. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  847. 29 en:Ashin Wirathu
  848. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  849. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  850. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  851. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  852. 29 en:Labor Day
  853. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  854. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  855. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  856. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  857. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  858. 29 en:Culture of France
  859. 29 en:Mandsaur district
  860. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  861. 29 en:Posidonia oceanica
  862. 29 en:Al-Suyuti
  863. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  864. 29 en:Rashid Rida
  865. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  866. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  867. 29 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  868. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  869. 29 en:Tim McGraw
  870. 29 en:Bhikkhunī
  871. 29 en:Material Design – język projektowania od Google
  872. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  873. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  874. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  875. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  876. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  877. 29 en:Washington, New Jersey
  878. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  879. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  880. 29 en:Koraput
  881. 29 en:Waldwick, New Jersey
  882. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  883. 29 en:Martian - Marsjanin
  884. 29 en:Synthetic fiber
  885. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  886. 29 en:Municipalities of Qatar
  887. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  888. 29 en:Colin Ford
  889. 29 en:Jean Chapelain
  890. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  891. 29 en:Dungarpur
  892. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  893. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  894. 29 en:Leonidas II
  895. 29 en:Yanqing, Beijing
  896. 29 en:Serendipity (film)
  897. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  898. 29 en:Aerospace
  899. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  900. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  901. 29 en:Ad nauseam
  902. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  903. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  904. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  905. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  906. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  907. 29 en:Guntakal
  908. 29 en:Minzy
  909. 29 en:Erzin, Turkey
  910. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  911. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  912. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  913. 29 en:Market structure
  914. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  915. 29 en:Ficus pumila
  916. 29 en:Mystique (character)
  917. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  918. 29 en:Dholpur
  919. 29 en:Alan Dershowitz
  920. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  921. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  922. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  923. 29 en:Sea lettuce
  924. 29 en:San Leucio
  925. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  926. 29 en:Rotation (mathematics)
  927. 29 en:Khandwa district
  928. 29 en:Stoning of the Devil
  929. 29 en:Arab slave trade
  930. 29 en:Satkhira District
  931. 29 en:LibriVox
  932. 29 en:Central Bikol
  933. 29 en:Chelsea, Manhattan
  934. 29 en:Afshar dialect
  935. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  936. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  937. 29 en:Muradiye /
  938. 29 en:Flying saucer
  939. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  940. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  941. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  942. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  943. 29 en:Kolkata Knight Riders
  944. 29 en:Coccidae
  945. 29 en:Canadian Soccer Association
  946. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  947. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  948. 29 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  949. 29 en:Paolo Giordano
  950. 29 en:Edremit, Van
  951. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  952. 29 en:Arbutus andrachne
  953. 29 en:Krapfen (doughnut)
  954. 29 en:Paraguayan Football Association
  955. 29 en:Majlis
  956. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  957. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  958. 29 en:Cypriot Arabic
  959. 29 en:Jamalpur District
  960. 29 en:Madaripur District
  961. 29 en:Canyoning
  962. 29 en:Lindon, Utah
  963. 29 en:Rumst
  964. 29 en:Croton tiglium
  965. 29 en:Barasat
  966. 29 en:Melia (plant)
  967. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  968. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  969. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  970. 29 en:Gülnuş Sultan
  971. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  972. 29 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  973. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  974. 29 en:Habitat destruction
  975. 29 en:Give Peace a Chance
  976. 29 en:Phlegm /- Flegma
  977. 29 en:East Timor centavo coins
  978. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  979. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  980. 29 en:Serra, Valencia
  981. 29 en:Dhemaji
  982. 29 en:Moulvibazar District
  983. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  984. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  985. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  986. 29 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  987. 29 en:Doda district
  988. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  989. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  990. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  991. 29 en:Kuruş
  992. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  993. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  994. 29 en:Yuyao - Yuyao
  995. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  996. 29 en:Rozala of Italy
  997. 29 en:Sunil Gavaskar
  998. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  999. 29 en:Romanian War of Independence
  1000. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  1001. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  1002. 29 en:Aaron Kwok
  1003. 29 en:Sunda porcupine
  1004. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  1005. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  1006. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  1007. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  1008. 29 en:List of deserts
  1009. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  1010. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  1011. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  1012. 29 en:Capped langur
  1013. 29 en:Categories (Aristotle)
  1014. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  1015. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  1016. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1017. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1018. 29 en:Petrochemical
  1019. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1020. 29 en:House painter and decorator
  1021. 29 en:Central force
  1022. 29 en:Ledro
  1023. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1024. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1025. 29 en:David Storey - David Storey
  1026. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1027. 29 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  1028. 29 en:One-night stand
  1029. 29 en:Pigeon photography
  1030. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1031. 29 en:Football Federation of Chile
  1032. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1033. 29 en:Hindu philosophy
  1034. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1035. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1036. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1037. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1038. 29 en:Sinjar Mountains
  1039. 29 en:Gopalganj district, India
  1040. 29 en:Launch pad
  1041. 29 en:Sultanate of Nejd
  1042. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1043. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1044. 29 en:First Continental Congress
  1045. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1046. 29 en:Simdega
  1047. 29 en:Purchasing
  1048. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1049. 29 en:291 (number) /- 291
  1050. 29 en:301 (number) /- 301
  1051. 29 en:303 (number) /- 303
  1052. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1053. 29 en:Ramanagara
  1054. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1055. 29 en:Volcanic arc
  1056. 29 en:Riba
  1057. 29 en:Municipalities of Finland
  1058. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1059. 29 en:Comorbidity
  1060. 29 en:Lady
  1061. 29 en:Root beer
  1062. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1063. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1064. 29 en:Leigh Whannell
  1065. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1066. 29 en:Mentawai langur
  1067. 29 en:Ferae
  1068. 29 en:South magnetic pole
  1069. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1070. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1071. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1072. 29 en:FIBA Asia
  1073. 29 en:Desert cottontail
  1074. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1075. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1076. 29 en:Endurance
  1077. 29 en:Basque nationalism
  1078. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1079. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1080. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1081. 29 en:Further Austria
  1082. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1083. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1084. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1085. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1086. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1087. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1088. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1089. 29 en:Woodland
  1090. 29 en:Honnelles
  1091. 29 en:Goharshad Mosque
  1092. 29 en:His Majesty's Ship /
  1093. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1094. 29 en:Fan
  1095. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1096. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1097. 29 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  1098. 29 en:-ism
  1099. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1100. 29 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  1101. 29 en:512 (number) - 512
  1102. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1103. 29 en:Pyrrhonism
  1104. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1105. 29 en:Penny Lane
  1106. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1107. 29 en:Mount Kita
  1108. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1109. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1110. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1111. 29 en:Swedish Museum of Natural History
  1112. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1113. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1114. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1115. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1116. 29 en:Government of Japan
  1117. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1118. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1119. 29 en:Commanders Field
  1120. 29 en:Renga
  1121. 29 en:First Liberian Civil War
  1122. 29 en:.бг
  1123. 29 en:Red gazelle
  1124. 29 en:Dwarf musk deer
  1125. 29 en:Greater London Authority
  1126. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1127. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1128. 29 en:N Seoul Tower
  1129. 29 en:Baranagar
  1130. 29 en:Osman - Osman
  1131. 29 en:Purba Medinipur district
  1132. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1133. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1134. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1135. 29 en:Cantal cheese
  1136. 29 en:Gypsy jazz
  1137. 29 en:Iba, Zambales
  1138. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1139. 29 en:Meadow Mari language
  1140. 29 en:Madhepura
  1141. 29 en:Bardenas Reales
  1142. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1143. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1144. 29 en:Church music
  1145. 29 en:Cosmopolitan (cocktail)
  1146. 29 en:Lingayen
  1147. 29 en:Great Observatories program /
  1148. 29 en:Pudukkottai
  1149. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1150. 29 en:Army ant
  1151. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1152. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1153. 29 en:The Hershey Company
  1154. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1155. 29 en:French Upper Volta
  1156. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1157. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1158. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1159. 29 en:Hydrometry
  1160. 29 en:Economy of Africa
  1161. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1162. 29 en:Al-Muktafi
  1163. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1164. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1165. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1166. 29 en:Atlantic wreckfish
  1167. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1168. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1169. 29 en:Josh Keaton
  1170. 29 en:Conrad Hilton
  1171. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1172. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1173. 29 en:Cross-multiplication
  1174. 29 en:NGC 61
  1175. 29 en:Çırağan Palace
  1176. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1177. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1178. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1179. 29 en:Sabah (singer) /
  1180. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1181. 29 en:Clientelism
  1182. 29 en:Indonesian coelacanth
  1183. 29 en:Snake venom
  1184. 29 en:Complexity - złożoność
  1185. 29 en:Popular Front (Spain)
  1186. 29 en:Yemenite Jews
  1187. 29 en:Montevideo Convention
  1188. 29 en:Belen, Hatay
  1189. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1190. 29 en:Quentin Blake
  1191. 29 en:Subsistence economy
  1192. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1193. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1194. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1195. 29 en:Central Region, Uganda
  1196. 29 en:Crown (currency)
  1197. 29 en:Chikmagalur
  1198. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1199. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1200. 29 en:Maragogi
  1201. 29 en:districts of Turkey
  1202. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1203. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1204. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1205. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1206. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1207. 29 en:Zomba District
  1208. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1209. 29 en:Malka (river)
  1210. 29 en:Common tree frog
  1211. 29 en:Emergency
  1212. 29 en:Reuse
  1213. 29 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  1214. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1215. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1216. 29 en:Peter and the Wolf
  1217. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1218. 29 en:Governorate
  1219. 29 en:Ruggero Deodato
  1220. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1221. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  1222. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1223. 29 en:Concurrency (computer science)
  1224. 29 en:Kai Province
  1225. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1226. 29 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1227. 29 en:Mirra Alfassa
  1228. 29 en:List of rivers of France
  1229. 29 en:Palwal
  1230. 29 en:African black duck - moręgówka
  1231. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1232. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1233. 29 en:Chymosin
  1234. 29 en:Narnaul
  1235. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1236. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1237. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1238. 29 en:Tension
  1239. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1240. 29 en:Al-Mu'tazz
  1241. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1242. 29 en:Deterrence theory
  1243. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1244. 29 en:Gorilla Glass
  1245. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1246. 29 en:Vilayet
  1247. 29 en:Blubber
  1248. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1249. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1250. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1251. 29 en:Kumzari language
  1252. 29 en:Freguesia
  1253. 29 en:Infusion Napar
  1254. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1255. 29 en:Tarabai
  1256. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1257. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1258. 29 en:Nina Bari
  1259. 29 en:Sora - Sora
  1260. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1261. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1262. 29 en:Winery
  1263. 29 en:Scotland national cricket team
  1264. 29 en:Eucalyptus deglupta
  1265. 29 en:Toby Keith
  1266. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1267. 29 en:Indiana University Bloomington
  1268. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1269. 29 en:Automotive battery /
  1270. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1271. 29 en:Space Age
  1272. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1273. 29 en:Agricultural economics
  1274. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1275. 29 en:SOCAR
  1276. 29 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  1277. 29 en:Dharmaśāstra
  1278. 29 en:Stellar magnetic field
  1279. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1280. 29 en:One half - Jedna druga
  1281. 29 en:Western Siberia
  1282. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1283. 29 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  1284. 29 en:Corrugated fiberboard
  1285. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1286. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1287. 29 en:Western green lizard
  1288. 29 en:Tanganyika Territory
  1289. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1290. 29 en:Pirozhki
  1291. 29 en:Brazilian Armed Forces
  1292. 29 en:XOR gate
  1293. 29 en:Organ (music) - Organy
  1294. 29 en:Coal mining
  1295. 29 en:Dewa Province
  1296. 29 en:Ruddy mongoose
  1297. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1298. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1299. 29 en:Column (periodical)
  1300. 29 en:Berlin University of the Arts
  1301. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1302. 29 en:Backronym
  1303. 29 en:Kosovo vilayet
  1304. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1305. 29 en:Surface-to-surface missile
  1306. 29 en:Contingency (philosophy)
  1307. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1308. 29 en:History of Senegal
  1309. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1310. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1311. 29 en:Kanas Lake
  1312. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1313. 29 en:Norman architecture
  1314. 29 en:First Mithridatic War
  1315. 29 en:Coonoor
  1316. 29 en:Snowy (character)
  1317. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1318. 29 en:Economy of Mongolia
  1319. 29 en:She-Hulk
  1320. 29 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1321. 29 en:Capability Brown
  1322. 29 en:Automobile repair shop
  1323. 29 en:Chin people
  1324. 29 en:Districts of Brunei
  1325. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1326. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1327. 29 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1328. 29 en:Rub el Hizb
  1329. 29 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  1330. 29 en:Patois
  1331. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1332. 29 en:Second Serbian Uprising
  1333. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1334. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1335. 28 /Książka podróżnicza
  1336. 28 en:Smelting
  1337. 28 en:Masnavi
  1338. 28 en:Bothrops asper
  1339. 28 en:Web developer
  1340. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1341. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1342. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1343. 28 en:Angolan slender mongoose
  1344. 28 en:Pardine genet
  1345. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1346. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1347. 28 en:Tunisian Football Federation
  1348. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1349. 28 en:Districts of Luxembourg
  1350. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1351. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1352. 28 en:Décolletage - dekolt
  1353. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1354. 28 en:Aruj Barbarossa
  1355. 28 en:26th century
  1356. 28 en:Alarm device
  1357. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1358. 28 en:Delmiro Gouveia
  1359. 28 en:Pirenópolis
  1360. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1361. 28 en:1100s BC (decade)
  1362. 28 en:Principality of Seborga
  1363. 28 en:Point of sale - POSM
  1364. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1365. 28 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1366. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1367. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1368. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1369. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1370. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1371. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1372. 28 en:Paschim Medinipur district
  1373. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1374. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1375. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1376. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1377. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1378. 28 en:Tebibyte
  1379. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1380. 28 en:List of cities in Alaska
  1381. 28 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1382. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1383. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1384. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1385. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1386. 28 en:Satori
  1387. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1388. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1389. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1390. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1391. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1392. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1393. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1394. 28 en:Simchat Torah
  1395. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1396. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1397. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1398. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1399. 28 en:Emperor Lizong
  1400. 28 en:Kevin Clash
  1401. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1402. 28 en:Drones (Muse album)
  1403. 28 en:Sciri - Skirowie
  1404. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1405. 28 en:Palazzo Venezia
  1406. 28 en:List of counties in Ohio
  1407. 28 en:Bulgarian irredentism
  1408. 28 en:Naqareh
  1409. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1410. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1411. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1412. 28 en:Sputnik crisis
  1413. 28 en:Ruan Lingyu
  1414. 28 en:Silures
  1415. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1416. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1417. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1418. 28 en:Wien (river)
  1419. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1420. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1421. 28 en:Neferkare Neby
  1422. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1423. 28 en:Johnny Unitas
  1424. 28 en:IOS 8
  1425. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1426. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1427. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1428. 28 en:Laguna Colorada
  1429. 28 en:Cooperative learning
  1430. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1431. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1432. 28 en:Fazilka
  1433. 28 en:Olympic Airlines
  1434. 28 en:Chaibasa
  1435. 28 en:Recursion (computer science)
  1436. 28 en:Oviedo Cathedral
  1437. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1438. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1439. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1440. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1441. 28 en:Offutt Air Force Base
  1442. 28 en:Willard Scott
  1443. 28 en:Ochamchira District
  1444. 28 en:Shahdol
  1445. 28 en:Agon - Agon
  1446. 28 en:Atikamekw language
  1447. 28 en:When Will You Marry?
  1448. 28 en:List of counties in Minnesota
  1449. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1450. 28 en:Enthiran
  1451. 28 en:Anglo-Afghan War
  1452. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1453. 28 en:MotoGP
  1454. 28 en:2007–08 NBA season
  1455. 28 en:Janjgir–Champa district
  1456. 28 en:Neemuch district
  1457. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1458. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1459. 28 en:Nabarangpur district
  1460. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1461. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1462. 28 en:Reza Abbasi
  1463. 28 en:Satna district
  1464. 28 en:Korba district
  1465. 28 en:Alirajpur district
  1466. 28 en:Kathua district
  1467. 28 en:Kanker district
  1468. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1469. 28 en:Caganer
  1470. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1471. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1472. 28 en:Abies spectabilis
  1473. 28 en:Aralia elata
  1474. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1475. 28 en:Plateau pika
  1476. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1477. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1478. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1479. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1480. 28 en:Somali elephant shrew
  1481. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1482. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1483. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1484. 28 en:Petrosaviaceae
  1485. 28 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1486. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1487. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1488. 28 en:Large-eared pika
  1489. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1490. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1491. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1492. 28 en:Shakya
  1493. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1494. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1495. 28 en:Philippe Claudel
  1496. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1497. 28 en:Karakoçan
  1498. 28 en:Tosya
  1499. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1500. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1501. 28 en:Poonch (town)
  1502. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1503. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1504. 28 en:Windows 2.1
  1505. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1506. 28 en:Northern muriqui
  1507. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1508. 28 en:Northern treeshrew
  1509. 28 en:British literature
  1510. 28 en:Primorial - zagadnienie dotyczy liczb pierwszych
  1511. 28 en:Menkare
  1512. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1513. 28 en:Sooty mangabey
  1514. 28 en:François' langur
  1515. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1516. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1517. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1518. 28 en:Mexican prairie dog
  1519. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1520. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1521. 28 en:Svoboda - Svoboda
  1522. 28 en:Rundetaarn
  1523. 28 en:Market share
  1524. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1525. 28 en:Collared brown lemur
  1526. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1527. 28 en:Pleistoanax
  1528. 28 en:Strategic planning
  1529. 28 en:Premature burial
  1530. 28 en:Provinces of Vietnam
  1531. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1532. 28 en:Northern Thailand
  1533. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1534. 28 en:Diphtheria vaccine
  1535. 28 en:Chatra district
  1536. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1537. 28 en:Tikamgarh district
  1538. 28 en:Nayagarh district
  1539. 28 en:Nuh district
  1540. 28 en:Genevieve Cortese
  1541. 28 en:Bhiwani district
  1542. 28 en:Particolored flying squirrel
  1543. 28 en:Indian Removal Act
  1544. 28 en:Florence Arthaud
  1545. 28 en:Sumatran porcupine
  1546. 28 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1547. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1548. 28 en:History of Uruguay
  1549. 28 en:Dominic Sherwood
  1550. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1551. 28 en:Pax Mongolica
  1552. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1553. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1554. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1555. 28 en:Munjong of Joseon
  1556. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1557. 28 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1558. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1559. 28 en:Apple Books
  1560. 28 en:Daniel Sharman
  1561. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1562. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1563. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1564. 28 en:Northvale, New Jersey
  1565. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1566. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1567. 28 en:Mathias Énard
  1568. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1569. 28 en:Ramakrishna Mission
  1570. 28 en:Miguasha National Park
  1571. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1572. 28 en:Of, Turkey
  1573. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1574. 28 en:Citizen /- obywatel
  1575. 28 en:Bond length
  1576. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1577. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1578. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1579. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1580. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1581. 28 en:Mad scientist
  1582. 28 en:Brecht, Belgium
  1583. 28 en:Bond order
  1584. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1585. 28 en:Empire Awards
  1586. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1587. 28 en:Gil-galad
  1588. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1589. 28 en:Keçiören
  1590. 28 en:Carl Bloch
  1591. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1592. 28 en:Klondike, Yukon
  1593. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1594. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1595. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1596. 28 en:Khushal Khattak
  1597. 28 en:Capsicum pubescens
  1598. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1599. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1600. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1601. 28 en:August Kubizek
  1602. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1603. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1604. 28 en:Evidence of common descent
  1605. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1606. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1607. 28 en:Bungo Province
  1608. 28 en:Across the Universe
  1609. 28 en:List of municipalities in Álava
  1610. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1611. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1612. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1613. 28 en:History of Burkina Faso
  1614. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1615. 28 en:The Naked Sun
  1616. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1617. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1618. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1619. 28 en:Hindenburg Line
  1620. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1621. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1622. 28 en:Matawan, New Jersey
  1623. 28 en:Maywood, New Jersey
  1624. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1625. 28 en:Audubon, New Jersey
  1626. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1627. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1628. 28 en:Çayırlı
  1629. 28 en:Acıpayam
  1630. 28 en:Rauvolfia /
  1631. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1632. 28 en:Economy of the Philippines
  1633. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1634. 28 en:Gegeen Khan
  1635. 28 en:Sodium bromate
  1636. 28 en:Alcester, South Dakota
  1637. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1638. 28 en:Baba Tahir
  1639. 28 en:Yuryuzan (river)
  1640. 28 en:Brahmagupta's formula
  1641. 28 en:Esla (river)
  1642. 28 en:Frozen yogurt
  1643. 28 en:Stanozolol
  1644. 28 en:Totem and Taboo
  1645. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1646. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1647. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1648. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1649. 28 en:Completing the square
  1650. 28 en:Ptyas mucosa
  1651. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1652. 28 en:Ezel (TV series)
  1653. 28 en:Mechanical pencil
  1654. 28 en:Strontium oxide
  1655. 28 en:Bannu - Bannu
  1656. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1657. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1658. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1659. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1660. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1661. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1662. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1663. 28 en:Brioni Agreement
  1664. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1665. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1666. 28 en:Meskheti
  1667. 28 en:Socinianism
  1668. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1669. 28 en:Srikalahasti
  1670. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1671. 28 en:Northern quoll
  1672. 28 en:Nissan Stadium
  1673. 28 en:Victor Skumin
  1674. 28 en:Concubine /- konkubina
  1675. 28 en:Bandipur National Park
  1676. 28 en:Jalore
  1677. 28 en:Indraprastha
  1678. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1679. 28 en:Frame story
  1680. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1681. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1682. 28 en:Christian apologetics
  1683. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1684. 28 en:Henny Porten
  1685. 28 en:Palm, Inc.
  1686. 28 en:Yangdong Folk Village
  1687. 28 en:Myzus persicae
  1688. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1689. 28 en:Abdel Halim Hafez
  1690. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1691. 28 en:Asian conical hat
  1692. 28 en:Finnish mythology
  1693. 28 en:Julian March
  1694. 28 en:List of Egyptian pyramids
  1695. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1696. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1697. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1698. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1699. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1700. 28 en:Silky sifaka
  1701. 28 en:Bertha of Burgundy
  1702. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1703. 28 en:Greater Middle East
  1704. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1705. 28 en:Bagerhat District
  1706. 28 en:Khulna District
  1707. 28 en:Deoghar district
  1708. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1709. 28 en:Kodungallur
  1710. 28 en:Churu, Rajasthan
  1711. 28 en:Human science
  1712. 28 en:Laleli Mosque
  1713. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1714. 28 en:Bostrichidae
  1715. 28 en:Arion (horse)
  1716. 28 en:Provinces of Burundi
  1717. 28 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1718. 28 en:Paris Olympics
  1719. 28 en:Los Angeles Olympics
  1720. 28 en:Lawngtlai district
  1721. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1722. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1723. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1724. 28 en:Comilla District
  1725. 28 en:Gytheio
  1726. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1727. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1728. 28 en:Bolivian Football Federation
  1729. 28 en:Meherpur District
  1730. 28 en:Filter - Filter
  1731. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1732. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1733. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1734. 28 en:Sultangazi
  1735. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1736. 28 en:Bandarban District
  1737. 28 en:Schelle
  1738. 28 en:Sodium permanganate
  1739. 28 en:Zinc iodide
  1740. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1741. 28 en:Yelena Shushunova
  1742. 28 en:Faridpur District
  1743. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1744. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1745. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1746. 28 en:Danes (tribe)
  1747. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1748. 28 en:Galactus
  1749. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1750. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1751. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1752. 28 en:Cheorwon County
  1753. 28 en:Lay Zhang
  1754. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1755. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1756. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1757. 28 en:Alphabet (formal languages)
  1758. 28 en:Desert long-eared bat
  1759. 28 en:Africa (disambiguation) - Africa
  1760. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1761. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1762. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1763. 28 en:Culturology
  1764. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1765. 28 en:History of Kenya
  1766. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1767. 28 en:Reef triggerfish
  1768. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1769. 28 en:Terapontidae
  1770. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1771. 28 en:Danmarks Nationalbank
  1772. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1773. 28 en:Izumo Province
  1774. 28 en:Tooth whitening
  1775. 28 en:Cock ring
  1776. 28 en:Neferkare II
  1777. 28 en:Dajti
  1778. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1779. 28 en:ST
  1780. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1781. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1782. 28 en:Moneron Island
  1783. 28 en:2003–04 NBA season
  1784. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1785. 28 en:Nabataean script
  1786. 28 en:Emine Erdoğan
  1787. 28 en:Mismi
  1788. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1789. 28 en:Barreleye
  1790. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1791. 28 en:1957 European Cup final
  1792. 28 en:August Grisebach
  1793. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1794. 28 en:Greco-Buddhism
  1795. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1796. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1797. 28 en:Santorini caldera
  1798. 28 en:Zayanderud
  1799. 28 en:2000–01 NBA season
  1800. 28 en:1999–2000 NBA season
  1801. 28 en:Regions of Mali
  1802. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1803. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1804. 28 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1805. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1806. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1807. 28 en:Lobelia erinus
  1808. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1809. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1810. 28 en:Subprefecture
  1811. 28 en:Botafogo
  1812. 28 en:Ingredient - składnik
  1813. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1814. 28 en:Ténès
  1815. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1816. 28 en:Neo-Ottomanism
  1817. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1818. 28 en:Nightcrawler (character)
  1819. 28 en:Economy of North Macedonia
  1820. 28 en:Iraq Football Association
  1821. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1822. 28 en:Isotopes of carbon
  1823. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1824. 28 en:Verjuice
  1825. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1826. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1827. 28 en:Flags of North America
  1828. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1829. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1830. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1831. 28 en:Despoina
  1832. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1833. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1834. 28 en:Manta ray
  1835. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1836. 28 en:CBS Corporation
  1837. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1838. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1839. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1840. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1841. 28 en:Sevan trout
  1842. 28 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1843. 28 en:Paralichthyidae
  1844. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1845. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1846. 28 en:Octopus (genus)
  1847. 28 en:Bahadurgarh
  1848. 28 en:Bronchodilator
  1849. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1850. 28 en:Guard dog
  1851. 28 en:Khushwant Singh
  1852. 28 en:Enanthic acid
  1853. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1854. 28 en:Sitamarhi district
  1855. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1856. 28 en:State of Vietnam
  1857. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1858. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1859. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1860. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1861. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1862. 28 en:Kufra - Kufra
  1863. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1864. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1865. 28 en:Wagah
  1866. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1867. 28 en:Pires do Rio
  1868. 28 en:Ganderbal
  1869. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1870. 28 en:Moravian Serbia
  1871. 28 en:Nilphamari District
  1872. 28 en:Area studies
  1873. 28 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1874. 28 en:271 (number) /- 271
  1875. 28 en:353 (number) - 353
  1876. 28 en:322 (number) /- 322
  1877. 28 en:302 (number) /- 302
  1878. 28 en:299 (number) /- 299
  1879. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1880. 28 en:304 (number) /- 304
  1881. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1882. 28 en:Cătălina Ponor
  1883. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1884. 28 en:Copenhagen Opera House
  1885. 28 en:Ghana Football Association
  1886. 28 en:ISO 14000
  1887. 28 en:Food technology
  1888. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1889. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1890. 28 en:Oracle bone
  1891. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1892. 28 en:Hawker (trade)
  1893. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1894. 28 en:Busby Babes
  1895. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1896. 28 en:Bird nest
  1897. 28 en:Barbeled houndshark
  1898. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1899. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1900. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1901. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1902. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1903. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1904. 28 en:Tanbur
  1905. 28 en:Gaussian function /
  1906. 28 en:264 (number) //- 264
  1907. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1908. 28 en:Gracchi brothers
  1909. 28 en:Chlorite
  1910. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1911. 28 en:Chartreuse (color)
  1912. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1913. 28 en:MissingNo.
  1914. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1915. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1916. 28 en:Heliotropium europaeum
  1917. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1918. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1919. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1920. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1921. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1922. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1923. 28 en:Longfin
  1924. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1925. 28 en:Shirvanshahs
  1926. 28 en:265 (number) //- 265
  1927. 28 en:Juliana Paes
  1928. 28 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1929. 28 en:Lukla
  1930. 28 en:Penelope Wilton
  1931. 28 en:Secant (trigonometry)
  1932. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1933. 28 en:283 (number) //- 283
  1934. 28 en:268 (number) //- 268
  1935. 28 en:267 (number) //- 267
  1936. 28 en:Et cetera
  1937. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1938. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1939. 28 en:El Nido, Palawan
  1940. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1941. 28 en:Papilloma
  1942. 28 en:Cholistan Desert
  1943. 28 en:Suha Arafat
  1944. 28 en:Diesel (company)
  1945. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1946. 28 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1947. 28 en:Absolute idealism
  1948. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1949. 28 en:Korail
  1950. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1951. 28 en:Onondaga people
  1952. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1953. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1954. 28 en:Bhadrachalam
  1955. 28 en:Princeton University Press
  1956. 28 en:Shenyang J-11
  1957. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1958. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1959. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1960. 28 en:Pateros - Pateros
  1961. 28 en:Consumer behaviour
  1962. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1963. 28 en:Rajkumar Hirani
  1964. 28 en:Leo Perutz
  1965. 28 en:Freddie Mac
  1966. 28 en:Samajwadi Party
  1967. 28 en:Ibn Jubayr
  1968. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1969. 28 en:Sheikhpura district
  1970. 28 en:Washingtonia robusta
  1971. 28 en:Carbuncle
  1972. 28 en:Petorca Province
  1973. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1974. 28 en:Jungermanniales
  1975. 28 en:Union Carbide
  1976. 28 en:Kendujhar
  1977. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1978. 28 en:Ahmad ibn Rustah
  1979. 28 en:Huo Yuanjia
  1980. 28 en:Phlebotomus
  1981. 28 en:Tasmanian pademelon
  1982. 28 en:Dusky pademelon
  1983. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1984. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1985. 28 en:Indian bush rat /
  1986. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1987. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1988. 28 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1989. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  1990. 28 en:French Guinea
  1991. 28 en:Where Is the Friend's House?
  1992. 28 en:Cheomseongdae
  1993. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1994. 28 en:Departments of El Salvador
  1995. 28 en:Siraj ud-Daulah
  1996. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1997. 28 en:Permutation matrix
  1998. 28 en:Digitaria exilis
  1999. 28 en:Ecofascism
  2000. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  2001. 28 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  2002. 28 en:Classless society
  2003. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  2004. 28 en:Latency (engineering)
  2005. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  2006. 28 en:Al-Mustansir I
  2007. 28 en:Gyeongjong of Joseon
  2008. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  2009. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  2010. 28 en:Sonic Mania
  2011. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  2012. 28 en:1959 European Cup final
  2013. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  2014. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  2015. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  2016. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  2017. 28 en:1979 European Cup final
  2018. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  2019. 28 en:Geumcheon District
  2020. 28 en:Dutar
  2021. 28 en:Aufbau principle
  2022. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  2023. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  2024. 28 en:Artificial cranial deformation
  2025. 28 en:Perse (mythology)
  2026. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  2027. 28 en:Alabel
  2028. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  2029. 28 en:Dersim rebellion
  2030. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  2031. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  2032. 28 en:Veneridae
  2033. 28 en:Human leukocyte antigen
  2034. 28 en:Serenoa
  2035. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2036. 28 en:Daifuku
  2037. 28 en:Malerkotla
  2038. 28 en:Race to the Sea
  2039. 28 en:295 (number) /- 295
  2040. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2041. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2042. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2043. 28 en:Terraforming of Mars
  2044. 28 en:Northern Region, Uganda
  2045. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2046. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2047. 28 en:Wosret
  2048. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2049. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2050. 28 en:Lost film
  2051. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2052. 28 en:M. Visvesvaraya
  2053. 28 en:Owen Tudor
  2054. 28 en:Milk (disambiguation)
  2055. 28 en:Roast beef – wołowina
  2056. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2057. 28 en:Rubus ulmifolius
  2058. 28 en:Back to December
  2059. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2060. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2061. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2062. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2063. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2064. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2065. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2066. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2067. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2068. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2069. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2070. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2071. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2072. 28 en:Bornu Empire
  2073. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2074. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2075. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2076. 28 en:Apollodorus
  2077. 28 en:Transistor radio
  2078. 28 en:Stewie Griffin
  2079. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2080. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2081. 28 en:Araguatins /
  2082. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2083. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2084. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2085. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2086. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2087. 28 en:Suruga Province
  2088. 28 en:Nota bene
  2089. 28 en:Ise Province
  2090. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2091. 28 en:Vym (river)
  2092. 28 en:New York Fashion Week
  2093. 28 en:Grey triggerfish
  2094. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2095. 28 en:Franconian (linguistics)
  2096. 28 en:Human genetics
  2097. 28 en:Perversion
  2098. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2099. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2100. 28 en:Ivorian Football Federation
  2101. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2102. 28 en:The Anarchy
  2103. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2104. 28 en:Wasp (character)
  2105. 28 en:Languages of South Africa
  2106. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2107. 28 en:The Famous Five
  2108. 28 en:Cumacea
  2109. 28 en:Deoksugung
  2110. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2111. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2112. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2113. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2114. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2115. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2116. 28 en:Kuttab
  2117. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2118. 28 en:County of Sicily
  2119. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2120. 28 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  2121. 28 en:Vitex negundo
  2122. 28 en:Obstructed labour
  2123. 28 en:Bhandara (city)
  2124. 28 en:Golden lancehead
  2125. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2126. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2127. 28 en:Farrier
  2128. 28 en:Takehiko Inoue
  2129. 28 en:Sarakhs
  2130. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2131. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2132. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2133. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2134. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2135. 28 en:Susanna Thompson
  2136. 28 en:Ice cube
  2137. 28 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  2138. 28 en:George Mason - George Mason
  2139. 28 en:Microtechnology
  2140. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2141. 28 en:Ethiopian hare
  2142. 28 en:Black jackrabbit
  2143. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2144. 28 en:Cross River gorilla
  2145. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2146. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2147. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2148. 28 en:Fortepiano
  2149. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2150. 28 en:Salt and pepper shakers
  2151. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2152. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2153. 28 en:Estates General of 1789
  2154. 28 en:Zinc–carbon battery
  2155. 28 en:Disputation
  2156. 28 en:Parsley frog
  2157. 28 en:Complement (linguistics)
  2158. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2159. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2160. 28 en:Aljamiado
  2161. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2162. 28 en:Military justice
  2163. 28 en:Military robot
  2164. 28 en:Cannaregio
  2165. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2166. 28 en:Lederhosen
  2167. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2168. 28 en:House of Khalifa
  2169. 28 en:Safir (rocket)
  2170. 28 en:Prehistoric Britain
  2171. 28 en:Shiatsu
  2172. 28 en:Last Glacial Maximum
  2173. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2174. 28 en:Unisphere
  2175. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2176. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2177. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2178. 28 en:Geographica
  2179. 28 en:Lunar water
  2180. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2181. 28 en:Green papaya salad ///
  2182. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2183. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2184. 28 en:Esperantujo
  2185. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2186. 28 en:Moscow Exchange
  2187. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2188. 28 en:Buzz Lightyear
  2189. 28 en:Series
  2190. 28 en:Javan banded pitta /
  2191. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2192. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2193. 28 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2194. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2195. 28 en:Folliculitis
  2196. 28 en:Allele frequency
  2197. 28 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  2198. 28 en:Ayam Cemani
  2199. 28 en:Third Italian War of Independence
  2200. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2201. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2202. 27 en:Queensboro Bridge
  2203. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2204. 27 en:Kārtika (month)
  2205. 27 en:Mexican grizzly bear
  2206. 27 en:Ulmus americana
  2207. 27 en:Socorro Island
  2208. 27 en:Loincloth
  2209. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2210. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2211. 27 en:King Moody /
  2212. 27 en:Abbot Oliba
  2213. 27 en:Financial capital
  2214. 27 en:Myxogastria
  2215. 27 en:Liberian mongoose
  2216. 27 en:Angolan kusimanse
  2217. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2218. 27 en:Indochinese leopard
  2219. 27 en:Florida panther
  2220. 27 en:Collared mongoose
  2221. 27 en:Peduncle (botany)
  2222. 27 en:I (pronoun)
  2223. 27 en:China Seas
  2224. 27 en:Varto
  2225. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2226. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2227. 27 - instrumentacja głoskowa
  2228. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2229. 27 en:5th millennium
  2230. 27 en:27th century
  2231. 27 en:29th century
  2232. 27 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2233. 27 en:Distortion
  2234. 27 en:Command (computing)
  2235. 27 en:501 (number) - 501
  2236. 27 en:Miyun, Beijing
  2237. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2238. 27 en:Piaçabuçu
  2239. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2240. 27 en:Boca da Mata
  2241. 27 en:Palmeira dos Índios
  2242. 27 en:Iporá
  2243. 27 en:Teotônio Vilela
  2244. 27 en:Alexei Kudrin
  2245. 27 en:Acopiara
  2246. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2247. 27 en:Caicó - Caicó
  2248. 27 en:São Miguel dos Campos
  2249. 27 en:Rio Largo
  2250. 27 en:Papiermark
  2251. 27 en:José Hernández (writer)
  2252. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2253. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2254. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2255. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2256. 27 en:Solhan
  2257. 27 en:1001 (number) - 1001 (liczba)
  2258. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2259. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2260. 27 en:List of chemists
  2261. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2262. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2263. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2264. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2265. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2266. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2267. 27
  2268. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2269. 27 en:Aşkale
  2270. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2271. 27 en:Car rental
  2272. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2273. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2274. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2275. 27 en:G-string - G-stringi
  2276. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2277. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2278. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2279. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2280. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2281. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2282. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2283. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2284. 27 en:Styx (disambiguation)
  2285. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2286. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2287. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2288. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2289. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2290. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2291. 27 en:Aegyptopithecus
  2292. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2293. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2294. 27 en:Northern Hungary
  2295. 27 en:Southern Transdanubia
  2296. 27 en:Nima Yooshij
  2297. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2298. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2299. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2300. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2301. 27 en:Guitars – the Museum
  2302. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2303. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2304. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2305. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2306. 27 en:Henry Steel Olcott
  2307. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2308. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2309. 27 en:Periscope (service)
  2310. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2311. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2312. 27 en:Infrared photography Termografia
  2313. 27 en:List of counties in North Carolina
  2314. 27 en:Fiat S.p.A.
  2315. 27 en:Belleville, New Jersey
  2316. 27 en:Makemake (deity)
  2317. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2318. 27 en:Moët & Chandon
  2319. 27 en:Palantír
  2320. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2321. 27 en:Polygonal number
  2322. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2323. 27 en:Nijefurd
  2324. 27 en:William Kennedy Dickson
  2325. 27 en:Chen (singer)
  2326. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2327. 27 en:Evil Empire speech
  2328. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2329. 27 en:Golden Crescent
  2330. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2331. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2332. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2333. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2334. 27 en:History of Wales
  2335. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2336. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2337. 27 en:Steven Bochco
  2338. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2339. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2340. 27 en:Underfloor heating
  2341. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2342. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2343. 27 en:Ottoman Hungary
  2344. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2345. 27 en:Golaghat
  2346. 27 en:Roman villa
  2347. 27 en:Jhabua
  2348. 27 en:École militaire
  2349. 27 en:Jami' al-tawarikh
  2350. 27 en:Ludwig (film)
  2351. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2352. 27 en:Zhu of Xia
  2353. 27 en:Cream (pharmacy)
  2354. 27 en:Long ton
  2355. 27 en:Kiyoura Keigo
  2356. 27 en:Shukhov Tower
  2357. 27 en:2005–06 NBA season
  2358. 27 en:Tarkhan
  2359. 27 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  2360. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2361. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2362. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2363. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2364. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2365. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2366. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2367. 27 en:Ahaetulla prasina
  2368. 27 en:Amygdaloideae
  2369. 27 en:White House Press Secretary
  2370. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2371. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2372. 27 en:Catharina van Hemessen
  2373. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2374. 27 en:Andean hairy armadillo
  2375. 27 en:Argiope (spider)
  2376. 27 en:Blackfin tuna
  2377. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2378. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2379. 27 en:Puster Valley
  2380. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2381. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2382. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2383. 27 en:Dabry's sturgeon
  2384. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2385. 27 en:Milk shark
  2386. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2387. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2388. 27 en:Annamite striped rabbit
  2389. 27 en:Christy Canyon
  2390. 27 en:Gunther
  2391. 27 en:Voice-over
  2392. 27 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2393. 27 en:Mary Carey (actress)
  2394. 27 en:Ayaş
  2395. 27 en:Akçadağ
  2396. 27 en:Burchell's zebra
  2397. 27 en:Şiran
  2398. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2399. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2400. 27 en:Battalgazi
  2401. 27 en:1190s BC
  2402. 27 en:1170s BC
  2403. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2404. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2405. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2406. 27 en:Peters's duiker
  2407. 27 en:Ortaköy
  2408. 27 en:Ithkuil – sztuczny język
  2409. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2410. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2411. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2412. 27 en:White-headed marmoset
  2413. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2414. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2415. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2416. 27 en:Brown howler
  2417. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2418. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2419. 27 en:Duplicity (film)
  2420. 27 en:Epigonidae
  2421. 27 en:Gabon talapoin
  2422. 27 en:Cypraea
  2423. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2424. 27 en:Opéra comique
  2425. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2426. 27 en:Yellow-bellied glider
  2427. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2428. 27 en:Donousa
  2429. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2430. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2431. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2432. 27 en:Battle of Okehazama
  2433. 27 en:Maule River
  2434. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2435. 27 en:Javed Akhtar
  2436. 27 en:IOS 9 /
  2437. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2438. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2439. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2440. 27 en:Charles Jencks
  2441. 27 en:Dhamtari
  2442. 27 en:Sodium oxalate
  2443. 27 en:Booted macaque
  2444. 27 en:Battle of Barnet
  2445. 27 en:Bulgarian Empire
  2446. 27 en:Asian cuisine
  2447. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2448. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2449. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2450. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2451. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2452. 27 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2453. 27 en:Kandla
  2454. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2455. 27 en:Raphael (singer)
  2456. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2457. 27 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2458. 27 en:Genipa americana
  2459. 27 en:Tetanus vaccine
  2460. 27 en:Jejomar Binay
  2461. 27 en:Artush - Artux
  2462. 27 en:Boldo
  2463. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2464. 27 en:Tawny nurse shark
  2465. 27 en:Boston Public Library
  2466. 27 en:Abies sachalinensis
  2467. 27 en:Formica
  2468. 27 en:Ponza
  2469. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2470. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2471. 27 en:Imperial Estate
  2472. 27 en:Auslan
  2473. 27 en:Antonov An-3
  2474. 27 en:Organic reaction
  2475. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2476. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2477. 27 en:Thomas McDonell
  2478. 27 en:Triple Alliance
  2479. 27 en:Spartina
  2480. 27 en:Mefenamic acid
  2481. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2482. 27 en:You Belong with Me
  2483. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2484. 27 en:Ambarnath
  2485. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2486. 27 en:Stanley Schachter
  2487. 27 en:Brewster, Nebraska
  2488. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2489. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2490. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2491. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2492. 27 en:Complementarity (physics)
  2493. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2494. 27 en:Tablighi Jamaat
  2495. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2496. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2497. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2498. 27 en:Tuscumbia, Missouri
  2499. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2500. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2501. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2502. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2503. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2504. 27 en:Anuppur
  2505. 27 en:Epiphysis
  2506. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2507. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2508. 27 en:Kalmthout
  2509. 27 en:United States presidential inauguration
  2510. 27 en:Bayuda Desert
  2511. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2512. 27 en:Blasius Merrem
  2513. 27 en:Lepidium latifolium
  2514. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2515. 27 en:Canton, Michigan
  2516. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2517. 27 en:Isosceles trapezoid
  2518. 27 en:Jiangnan
  2519. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2520. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2521. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2522. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2523. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2524. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2525. 27 en:Bhadrak
  2526. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2527. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2528. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2529. 27 en:Olfactory bulb
  2530. 27 en:Funny People
  2531. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2532. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2533. 27 en:Devil's Sea
  2534. 27 en:Situs inversus
  2535. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2536. 27 en:Kalimavkion
  2537. 27 en:Sadaqah
  2538. 27 en:Jung Eun-ji
  2539. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2540. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2541. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2542. 27 en:Haflong
  2543. 27 en:Gangdong District
  2544. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2545. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2546. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2547. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2548. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2549. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2550. 27 en:The Robots of Dawn
  2551. 27 en:List of municipalities in Seville
  2552. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2553. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2554. 27 en:Kate Spade
  2555. 27 en:History of Mali
  2556. 27 en:Ramzi Yousef
  2557. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2558. 27 en:Linter, Belgium
  2559. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2560. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2561. 27 en:La Piscine (film)
  2562. 27 en:Serbian cuisine
  2563. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2564. 27 en:Microformat
  2565. 27 en:Toquinho
  2566. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2567. 27 en:Monokini - monokini
  2568. 27 en:Isoxazole
  2569. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2570. 27 en:Half-mast
  2571. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2572. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2573. 27 en:Gemma Atkinson
  2574. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2575. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2576. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2577. 27 en:Uncaria
  2578. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2579. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2580. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2581. 27 en:Four Heavenly Kings
  2582. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2583. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2584. 27 en:The Three Stooges
  2585. 27 en:Ramdev
  2586. 27 en:Demographics of Greece
  2587. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2588. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2589. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2590. 27 en:Picramniaceae
  2591. 27 en:Kelibia
  2592. 27 en:Abies nebrodensis /
  2593. 27 en:Ishtar Terra
  2594. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2595. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2596. 27 en:Milhouse Van Houten
  2597. 27 en:Pinggu, Beijing
  2598. 27 en:Huairou, Beijing
  2599. 27 en:Valdivia Province
  2600. 27 en:Mandodari
  2601. 27 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2602. 27 en:Opticks - Opticks
  2603. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2604. 27 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2605. 27 en:Khufu ship
  2606. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2607. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2608. 27 en:Police Academy (franchise)
  2609. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2610. 27 en:Hudud
  2611. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2612. 27 en:Phra Nakhon district
  2613. 27 en:Black Rock Desert
  2614. 27 en:Furanose
  2615. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2616. 27 en:Kotschy's gecko
  2617. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2618. 27 en:Margarita Mamun
  2619. 27 en:Mzymta
  2620. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2621. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2622. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2623. 27 en:Polar front
  2624. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2625. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2626. 27 en:Bifidobacterium
  2627. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2628. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2629. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2630. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2631. 27 en:Teraina
  2632. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2633. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2634. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2635. 27 en:Civil religion
  2636. 27 en:Before the Flood (film)
  2637. 27 en:Taiwan independence movement
  2638. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2639. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2640. 27 en:Friedrich Rückert
  2641. 27 en:Kurash
  2642. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2643. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2644. 27 en:Eric W. Weisstein
  2645. 27 en:United Nations Development Fund for Women
  2646. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2647. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2648. 27 en:Böbikon
  2649. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2650. 27 en:Baldingen, Aargau
  2651. 27 en:Ipomoea carnea
  2652. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2653. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2654. 27 en:San-nakji
  2655. 27 en:Chadian–Libyan War
  2656. 27 en:Java (software platform) /
  2657. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2658. 27 en:Laura Gemser
  2659. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2660. 27 en:Extreme value theorem
  2661. 27 en:Yolande of Aragon
  2662. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2663. 27 en:Cat meat
  2664. 27 en:Thrombophlebitis
  2665. 27 en:Khamudi
  2666. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2667. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2668. 27 en:Sabarmati Ashram
  2669. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2670. 27 en:Tony Ramos
  2671. 27 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  2672. 27 en:Dara Singh
  2673. 27 en:Stefano Benni
  2674. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2675. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2676. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2677. 27 en:Bharadvaja
  2678. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2679. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2680. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2681. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2682. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2683. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2684. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2685. 27 en:Carnac stones
  2686. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2687. 27 en:Euthynnus affinis
  2688. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2689. 27 en:Chandpur District
  2690. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2691. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2692. 27 en:Flags of Europe
  2693. 27 en:Tangail District
  2694. 27 en:Cox's Bazar District
  2695. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2696. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2697. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2698. 27 en:Narail District
  2699. 27 en:Gazipur District
  2700. 27 en:Rhizostomeae
  2701. 27 en:Sal
  2702. 27 en:Ranst
  2703. 27 en:Vorselaar
  2704. 27 en:Lint, Belgium
  2705. 27 en:Borsbeek
  2706. 27 en:Malle
  2707. 27 en:Niel, Belgium
  2708. 27 en:Hove, Belgium
  2709. 27 en:Caesium bromide
  2710. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2711. 27 en:Andean civilizations
  2712. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2713. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2714. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2715. 27 en:Hulshout
  2716. 27 en:1010s BC
  2717. 27 en:Quotient rule
  2718. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2719. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2720. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2721. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2722. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2723. 27 en:Lapseki
  2724. 27 en:Gulmarg
  2725. 27 en:Sharda River
  2726. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2727. 27 en:Dawood Ibrahim
  2728. 27 en:Metropolitan statistical area
  2729. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2730. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2731. 27 en:Femina Miss India
  2732. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2733. 27 en:History of Tanzania
  2734. 27 en:Karnak King List
  2735. 27 en:Koroni
  2736. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2737. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2738. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2739. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2740. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2741. 27 en:1270s BC
  2742. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2743. 27 en:Iran Standard Time
  2744. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2745. 27 en:Andalusian Spanish
  2746. 27 en:Lone pair
  2747. 27 en:Economy of Egypt
  2748. 27 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2749. 27 en:List of regions of Hungary
  2750. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2751. 27 en:Romaine Brooks
  2752. 27 en:Dumnonia
  2753. 27 en:1997–98 NBA season
  2754. 27 en:2004–05 NBA season
  2755. 27 en:2002–03 NBA season
  2756. 27 en:Kroger
  2757. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2758. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2759. 27 en:Acacia melanoxylon
  2760. 27 en:Medical school
  2761. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2762. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2763. 27 en:Working memory
  2764. 27 en:Merikare
  2765. 27 en:Demonstration sport
  2766. 27 en:Industrial organization
  2767. 27 en:Buchi Emecheta
  2768. 27 en:Black coral
  2769. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2770. 27 en:Testicular torsion
  2771. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2772. 27 en:1998–99 NBA season
  2773. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2774. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2775. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2776. 27 en:Manikganj District
  2777. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2778. 27 en:Protva
  2779. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2780. 27 en:Kerzhenets
  2781. 27 en:Altaelva
  2782. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2783. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2784. 27 en:Gemma Frisius
  2785. 27 en:Boxer briefs /
  2786. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2787. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2788. 27 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2789. 27 en:Mahasamund
  2790. 27 en:Shirkuh
  2791. 27 en:Attic calendar
  2792. 27 en:Golden trevally
  2793. 27 en:Alang
  2794. 27 en:A Room of One's Own
  2795. 27 en:Slender sunfish
  2796. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2797. 27 en:Koppal
  2798. 27 en:India (disambiguation)
  2799. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2800. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2801. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2802. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2803. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2804. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2805. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2806. 27 en:Senna occidentalis
  2807. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2808. 27 en:White grouper
  2809. 27 en:United Progressive Alliance
  2810. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2811. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2812. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2813. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2814. 27 en:Mary Jane Watson
  2815. 27 en:Androstenedione
  2816. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2817. 27 en:Thailand women's national football team
  2818. 27 en:List of explorers
  2819. 27 en:Aluminium hydride
  2820. 27 en:Street prostitution
  2821. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2822. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2823. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2824. 27 en:Osteospermum
  2825. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2826. 27 en:Information revolution
  2827. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2828. 27 en:Adler Microdistrict
  2829. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2830. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2831. 27 en:Finrod Felagund
  2832. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2833. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2834. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2835. 27 en:Sodium percarbonate
  2836. 27 en:1200s BC (decade)
  2837. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2838. 27 en:Tigre
  2839. 27 en:Private label
  2840. 27 en:Ashina tribe - Ashina
  2841. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2842. 27 en:Somme - Somme
  2843. 27 en:Water rocket
  2844. 27 en:Offshore financial centre
  2845. 27 en:Telecommunications engineering
  2846. 27 en:Vitis amurensis
  2847. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2848. 27 en:Republic of Siena
  2849. 27 en:Magtymguly Pyragy
  2850. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2851. 27 en:Zina
  2852. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2853. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2854. 27 en:Manfred von Ardenne
  2855. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2856. 27 en:Geoduck
  2857. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2858. 27 en:Michael Kors
  2859. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2860. 27 en:Monopotassium phosphate
  2861. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2862. 27 en:Spania
  2863. 27 en:Nigeria Football Federation
  2864. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2865. 27 en:281 (number) /- 281
  2866. 27 en:317 (number) //- 317
  2867. 27 en:323 (number) //- 323
  2868. 27 en:289 (number) /- 289
  2869. 27 en:296 (number) /- 296
  2870. 27 en:292 (number) /- 292
  2871. 27 en:285 (number) /- 285
  2872. 27 en:287 (number) /- 287
  2873. 27 en:315 (number) /- 315
  2874. 27 en:314 (number) /- 314
  2875. 27 en:297 (number) /- 297
  2876. 27 en:305 (number) /- 305
  2877. 27 en:288 (number) /- 288
  2878. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2879. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2880. 27 en:Thai League 1
  2881. 27 en:Cistus salviifolius
  2882. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2883. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2884. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2885. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2886. 27 en:272 (number) /- 272
  2887. 27 en:320 (number) /- 320
  2888. 27 en:330 (number) /- 330
  2889. 27 en:350 (number) /- 350
  2890. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2891. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2892. 27 en:Cut, copy, and paste
  2893. 27 en:Ipomoea tricolor
  2894. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2895. 27 en:Long Depression
  2896. 27 en:Surena
  2897. 27 en:African Renaissance Monument
  2898. 27 en:Long hair - długie włosy
  2899. 27 en:Yadgir
  2900. 27 en:Frederick of Naples
  2901. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2902. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2903. 27 en:Bao Zheng
  2904. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2905. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2906. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2907. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2908. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2909. 27 en:Nowra
  2910. 27 en:BMW M6
  2911. 27 en:Sovereign default
  2912. 27 en:FIBA Americas
  2913. 27 en:FIBA Oceania /
  2914. 27 en:FIBA Africa
  2915. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2916. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2917. 27 en:The Voice (American TV series)
  2918. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2919. 27 en:New York Harbor
  2920. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2921. 27 en:Al-Muttaqi
  2922. 27 en:Least chipmunk
  2923. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2924. 27 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  2925. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2926. 27 en:Location of Earth
  2927. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2928. 27 en:Citrus limetta
  2929. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2930. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2931. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2932. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2933. 27 en:Pazar, Rize
  2934. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2935. 27 en:Inner Austria
  2936. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2937. 27 en:Standing army
  2938. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2939. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2940. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2941. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2942. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2943. 27 en:Prosopis cineraria
  2944. 27 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2945. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2946. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2947. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2948. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2949. 27 en:Shailendra dynasty
  2950. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2951. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2952. 27 en:293 (number) //- 293
  2953. 27 en:294 (number) //- 294
  2954. 27 en:Regions of Morocco
  2955. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2956. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2957. 27 en:Colias
  2958. 27 en:Charged particle
  2959. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2960. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2961. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2962. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2963. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2964. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2965. 27 en:Cosecant
  2966. 27 en:Cecilia Cheung
  2967. 27 en:Shebaa Farms
  2968. 27 en:286 (number) //- 286
  2969. 27 en:275 (number) //- 275
  2970. 27 en:278 (number) //- 278
  2971. 27 en:266 (number) //- 266
  2972. 27 en:282 (number) //- 282
  2973. 27 en:274 (number) //- 274
  2974. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2975. 27 en:Monsignor
  2976. 27 en:Western Ganga dynasty
  2977. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2978. 27 en:Cassoulet
  2979. 27 en:Cristalândia
  2980. 27 en:Tikamgarh
  2981. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2982. 27 en:Trivial name
  2983. 27 en:Argentine War of Independence
  2984. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2985. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2986. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2987. 27 en:Khorat Plateau
  2988. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2989. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2990. 27 en:Ditrysia
  2991. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2992. 27 en:ICC Men's T20 World Cup
  2993. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2994. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2995. 27 en:English law - prawo angielskie
  2996. 27 en:Linked data
  2997. 27 en:Byzantine army
  2998. 27 en:Dianetics
  2999. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  3000. 27 en:Domestic canary
  3001. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  3002. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  3003. 27 en:Spatula
  3004. 27 en:Amaia (singer)
  3005. 27 en:Death march
  3006. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  3007. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  3008. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  3009. 27 en:Speckled dasyure
  3010. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  3011. 27 en:Kultarr
  3012. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  3013. 27 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  3014. 27 en:Red Skull
  3015. 27 en:New Guinean quoll
  3016. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  3017. 27 en:Papa - Papa
  3018. 27 en:Time trial
  3019. 27 en:Owais al-Qarani
  3020. 27 en:Relative pronoun
  3021. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  3022. 27 en:Maglód
  3023. 27 en:Antipathy
  3024. 27 en:Catalan declaration of independence
  3025. 27 en:University of the People
  3026. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  3027. 27 en:Uloboridae
  3028. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  3029. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  3030. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3031. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3032. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3033. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3034. 27 en:Hausa genet
  3035. 27 en:1958 European Cup final
  3036. 27 en:1960 European Cup final
  3037. 27 en:1991 European Cup final
  3038. 27 en:1981 European Cup final
  3039. 27 en:1982 European Cup final
  3040. 27 en:1980 European Cup final
  3041. 27 en:Mario (disambiguation)
  3042. 27 en:Community Identification Number
  3043. 27 en:Yangcheon District
  3044. 27 en:Gwangjin District
  3045. 27 en:Seodaemun District
  3046. 27 en:Nowon District
  3047. 27 en:Guro District, Seoul
  3048. 27 en:1968 European Cup final
  3049. 27 en:Vishnu Purana
  3050. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3051. 27 en:Masuleh
  3052. 27 en:In - IN
  3053. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3054. 27 en:Istakhri
  3055. 27 en:Laser cooling
  3056. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3057. 27 en:Lot in Islam
  3058. 27 en:Mount Bandai
  3059. 27 en:Andrew Ng
  3060. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3061. 27 en:Injunction
  3062. 27 en:Forecasting
  3063. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3064. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3065. 27 en:Aegypiinae /
  3066. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3067. 27 en:Danish India
  3068. 27 en:Kingdom of Kartli
  3069. 27 en:Anaphora (linguistics)
  3070. 27 en:Opacity (optics)
  3071. 27 en:Miracema do Tocantins
  3072. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3073. 27 en:Wearable computer
  3074. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3075. 27 en:Tonkean macaque
  3076. 27 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  3077. 27 en:Legio XIV Gemina
  3078. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3079. 27 en:UTC offset
  3080. 27 en:Dehydration reaction
  3081. 27 en:Corduene
  3082. 27 en:Chiloé Province
  3083. 27 en:Reflection (mathematics)
  3084. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3085. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3086. 27 en:Great American Interchange
  3087. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3088. 27 en:Susanne Lothar
  3089. 27 en:Kawachi Province
  3090. 27 en:Open-wheel car
  3091. 27 en:Gaf
  3092. 27 en:Almudena Grandes
  3093. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3094. 27 en:Lira /
  3095. 27 en:Funding
  3096. 27 en:Galactic plane
  3097. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3098. 27 en:Hungarian Working People's Party
  3099. 27 en:Basement (geology)
  3100. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3101. 27 en:Alta California
  3102. 27 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  3103. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3104. 27 en:Islamic economics
  3105. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3106. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3107. 27 en:Wahhabi War
  3108. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3109. 27 en:2017 Women's March
  3110. 27 en:Natrix maura
  3111. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3112. 27 en:Daniela Silivaș
  3113. 27 en:Bellissima (film)
  3114. 27 en:Self-concept
  3115. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3116. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3117. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3118. 27 en:Monogon
  3119. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3120. 27 en:Crawford Long
  3121. 27 en:Cadmium oxide
  3122. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3123. 27 en:Shigellosis
  3124. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3125. 27 en:Jilbāb
  3126. 27 en:Sister republic
  3127. 27 en:Joint Security Area
  3128. 27 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  3129. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3130. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3131. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3132. 27 en:2017 Indian presidential election
  3133. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3134. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3135. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3136. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3137. 27 en:Word-sense disambiguation
  3138. 27 en:Lapita culture
  3139. 27 en:NOR gate
  3140. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3141. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3142. 27 en:FIFA Women's World Ranking
  3143. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3144. 27 en:Kaarlo Castrén
  3145. 27 en:Indonesian National Armed Forces
  3146. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3147. 27 en:Wanrong
  3148. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3149. 27 en:Kanem Empire
  3150. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3151. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3152. 27 en:Criticism of Christianity
  3153. 27 en:Nintendo 2DS
  3154. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3155. 27 en:Popular Front (France)
  3156. 27 en:Second messenger system
  3157. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3158. 27 en:Lactitol
  3159. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3160. 27 en:Regency of Algiers
  3161. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3162. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3163. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3164. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3165. 27 en:İpsala District
  3166. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3167. 27 en:Tiffany Darwish
  3168. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3169. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3170. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3171. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3172. 27 en:Online and offline
  3173. 27 en:Docudrama
  3174. 27 en:Self-service laundry
  3175. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3176. 27 en:Killing of Michael Brown
  3177. 27 en:Berliner (format)
  3178. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3179. 27 en:Leopold Gmelin
  3180. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3181. 27 en:Pine processionary
  3182. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3183. 27 en:Convergent series
  3184. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3185. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3186. 27 en:Natural units
  3187. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3188. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3189. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3190. 27 en:Battle of Arnhem
  3191. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3192. 27 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  3193. 27 en:Fossil water
  3194. 27 en:CCTV-1
  3195. 27 en:Texas Tech University
  3196. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3197. 27 en:Beta-lactam - β-laktam
  3198. 27 en:Gravitational energy
  3199. 27 en:Economy of New Zealand
  3200. 27 en:Fernán González of Castile
  3201. 27 en:United States embargo against Cuba
  3202. 27 en:Dirksland
  3203. 27 en:Mountain cottontail
  3204. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3205. 27 en:Semi-Open Game
  3206. 27 en:Desert tortoise
  3207. 27 en:History of London
  3208. 27 en:Amalapuram
  3209. 27 en:China–United States relations
  3210. 27 en:Pokhran
  3211. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3212. 27 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  3213. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3214. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3215. 27 en:Hank Pym
  3216. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3217. 26 en:Sarah Kirsch
  3218. 26
  3219. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3220. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3221. 26 en:Internet pornography
  3222. 26 en:Sarda (fish)
  3223. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3224. 26 en:Responsibility to protect
  3225. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3226. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3227. 26 en:Rumex patientia
  3228. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3229. 26 en:None of the above
  3230. 26 en:List of ISO standards /- wykaz norm Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub lista norm ISO
  3231. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3232. 26 en:Somalian slender mongoose
  3233. 26 en:Ethiopian dwarf mongoose
  3234. 26 en:Zanzibar leopard
  3235. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3236. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  3237. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3238. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3239. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3240. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3241. 26
  3242. 26 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3243. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3244. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3245. 26 en:List of musical instruments
  3246. 26 en:Child care
  3247. 26 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3248. 26 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3249. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3250. 26 en:Ramesses
  3251. 26 en:Collinearity
  3252. 26 en:Água Fria de Goiás
  3253. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3254. 26 en:Aporé
  3255. 26 en:Água Limpa
  3256. 26 en:Jardim de Piranhas
  3257. 26 en:Santana do Ipanema
  3258. 26 en:Passo de Camaragibe
  3259. 26 en:Tanque d'Arca
  3260. 26 en:Olho d'Água Grande
  3261. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3262. 26 en:Girau do Ponciano
  3263. 26 en:Coqueiro Seco
  3264. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3265. 26 en:Dois Riachos
  3266. 26 en:Lagoa da Canoa
  3267. 26 en:Coité do Nóia
  3268. 26 en:Diane Sawyer
  3269. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3270. 26 en:Goiatuba
  3271. 26 en:Alexânia
  3272. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3273. 26 en:Acreúna
  3274. 26 en:Nerópolis
  3275. 26 en:Alagoa Grande
  3276. 26 en:Igaci
  3277. 26 en:Acaraú
  3278. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3279. 26 en:Piracanjuba
  3280. 26 en:Goianira
  3281. 26 en:Itaberaí
  3282. 26 en:Ipameri
  3283. 26 en:Quirinópolis
  3284. 26 en:Padre Bernardo
  3285. 26 en:Touros
  3286. 26 en:Baturité /
  3287. 26 en:Sailing stones
  3288. 26 en:Coprocessor
  3289. 26 en:Itarumã
  3290. 26 en:Tintagel Castle
  3291. 26 en:Spyro
  3292. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3293. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3294. 26 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3295. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3296. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3297. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3298. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3299. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3300. 26 en:Lohnstorf
  3301. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3302. 26 en:Arconciel
  3303. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3304. 26 en:Blonay
  3305. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3306. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3307. 26 en:Casey Neistat
  3308. 26 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  3309. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3310. 26 en:Shelf life
  3311. 26 en:Dole
  3312. 26 en:Peddler
  3313. 26 en:IS tank family
  3314. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3315. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3316. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3317. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3318. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3319. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3320. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3321. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3322. 26 en:Differentiation rules
  3323. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3324. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3325. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3326. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3327. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3328. 26 en:Bayazid Bastami
  3329. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3330. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3331. 26 en:Hypermedia
  3332. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3333. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3334. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3335. 26 en:Acalypha indica
  3336. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3337. 26 en:Symmetric group
  3338. 26 en:Tawûsî Melek
  3339. 26 en:Battles of Rzhev
  3340. 26 en:Khaqani
  3341. 26 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3342. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3343. 26 en:Cristina Scarlat
  3344. 26 en:Heliograph
  3345. 26 en:Injection
  3346. 26 en:Mori (disambiguation)
  3347. 26 en:Narcís Monturiol
  3348. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3349. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3350. 26 en:Banqueting House
  3351. 26 en:Steve Beshear
  3352. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3353. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3354. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3355. 26 en:Norra skenet
  3356. 26 en:Grön eld
  3357. 26 en:Jim Rogers
  3358. 26 en:Wärtsilä
  3359. 26 en:Cascata delle Marmore
  3360. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3361. 26 en:Max and Moritz
  3362. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3363. 26 en:NGC 2029
  3364. 26 en:Carlos Lacoste
  3365. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3366. 26 en:Whalsay
  3367. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3368. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3369. 26 en:Jnanpith Award
  3370. 26 en:High Speed Packet Access
  3371. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3372. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3373. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  3374. 26 en:Antônio Fagundes
  3375. 26 en:Hedda Gabler
  3376. 26 en:Tyler Blackburn
  3377. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3378. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3379. 26 en:Greco-Turkish War
  3380. 26 en:Kishtwar
  3381. 26 en:List of counties in Kentucky
  3382. 26 en:Phytomenadione
  3383. 26 en:Columbus, New Mexico
  3384. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3385. 26 en:Katyusha
  3386. 26 en:Chikkaballapur
  3387. 26 en:Olive Thomas
  3388. 26 en:List of counties in Nebraska
  3389. 26 en:Sign (linguistics)
  3390. 26 en:Raroia
  3391. 26 en:Børgefjell National Park
  3392. 26 en:Battle of Ilipa
  3393. 26 en:Clarke Abel
  3394. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3395. 26 en:Atrebates
  3396. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3397. 26 en:Bambi, a Life in the Woods
  3398. 26 en:Tonanitla
  3399. 26 en:Má vlast
  3400. 26 en:Cyclopentene
  3401. 26 en:Elizabeth Peña
  3402. 26 en:Melissa (computer virus)
  3403. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3404. 26 en:Tamluk
  3405. 26 en:YU
  3406. 26 en:Talca Province
  3407. 26 en:Lakselv
  3408. 26 en:Baba Amte
  3409. 26 en:Lucas number
  3410. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3411. 26 en:ו /- Waw
  3412. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3413. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3414. 26 en:Self-confidence
  3415. 26 en:Jendouba
  3416. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3417. 26 en:Nabha
  3418. 26 en:Yvan Goll
  3419. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3420. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3421. 26 en:Logistic function - funkcja logistyczna
  3422. 26 en:Spencer Breslin
  3423. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3424. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3425. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3426. 26 en:Loeb Classical Library
  3427. 26 en:Moriori
  3428. 26 en:Northern common cuscus
  3429. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3430. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3431. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3432. 26 en:Ganges shark
  3433. 26 en:Verona, New Jersey
  3434. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3435. 26 en:Thingol
  3436. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3437. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3438. 26 en:Quillota Province
  3439. 26 en:San Antonio Province
  3440. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3441. 26 en:Tai Kang
  3442. 26 en:Milligram /Miligram
  3443. 26 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3444. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3445. 26 en:Sulfonate
  3446. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3447. 26 en:Gylfaginning /
  3448. 26 en:2006–07 NBA season
  3449. 26 en:EuroBasket 1961
  3450. 26 en:2009–10 NBA season
  3451. 26 en:2010–11 NBA season
  3452. 26 en:EuroBasket 1959
  3453. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3454. 26 en:Tenkile
  3455. 26 en:Neocortex
  3456. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3457. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3458. 26 en:Echium wildpretii
  3459. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3460. 26 en:Dice's cottontail
  3461. 26 en:White-footed tamarin
  3462. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3463. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3464. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3465. 26 en:Mexican cottontail
  3466. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3467. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3468. 26 en:Pterois miles
  3469. 26 en:Brachychiton
  3470. 26 en:Perrin's beaked whale
  3471. 26 en:Jhajjar
  3472. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3473. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3474. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3475. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3476. 26 en:New England cottontail
  3477. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3478. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3479. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3480. 26 en:White-flippered penguin
  3481. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3482. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3483. 26 en:Vitex trifolia
  3484. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3485. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3486. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3487. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3488. 26 en:Helan Shan pika
  3489. 26 en:No (2012 film)
  3490. 26 en:Small Prespa Lake
  3491. 26 en:Ex-gay movement
  3492. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3493. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3494. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3495. 26 en:Svartifoss
  3496. 26 en:Çivril
  3497. 26 en:Pertek
  3498. 26 en:Araban
  3499. 26 en:Buharkent
  3500. 26 en:Italo-Western languages
  3501. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3502. 26 en:1140s BC
  3503. 26 en:1020s BC
  3504. 26 en:1150s BC
  3505. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3506. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3507. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3508. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3509. 26 en:Spinner shark
  3510. 26 en:Aleurites
  3511. 26 en:James Rebhorn
  3512. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3513. 26 en:Karl-Otto Apel
  3514. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3515. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3516. 26 en:If—
  3517. 26 en:White-lipped tamarin
  3518. 26 en:Moustached tamarin
  3519. 26 en:Black-tufted marmoset
  3520. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3521. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3522. 26 en:Peruvian spider monkey
  3523. 26 en:Red-handed howler
  3524. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3525. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3526. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3527. 26 en:Wreckfish
  3528. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3529. 26 en:Caristiidae
  3530. 26 en:Calliandra
  3531. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3532. 26 en:Kim So-hyun
  3533. 26 en:Chenopodioideae
  3534. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3535. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3536. 26 en:Deep Space 2
  3537. 26 en:Highland Clearances
  3538. 26 en:Palaemonidae
  3539. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3540. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3541. 26 en:Seoul Capital Area
  3542. 26 en:Deltahedron
  3543. 26 en:Central Delhi district
  3544. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3545. 26 en:FINA Water Polo World League
  3546. 26 en:Kiswah
  3547. 26 en:Ayrshire cattle
  3548. 26 en:Paracryphiaceae
  3549. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3550. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3551. 26 en:Vapi
  3552. 26 en:Gymnema sylvestre
  3553. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3554. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3555. 26 en:Joe Sacco
  3556. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3557. 26 en:Sumitra
  3558. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3559. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3560. 26 en:Brigach - Brigach
  3561. 26 en:Luga
  3562. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3563. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3564. 26 en:Vichitravirya
  3565. 26 en:Banaue
  3566. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3567. 26 en:Black flying squirrel
  3568. 26 en:Rob Ford
  3569. 26 en:Joint Base Andrews
  3570. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3571. 26 en:Danjong of Joseon
  3572. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3573. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3574. 26 en:Arakkonam
  3575. 26 en:Biology and sexual orientation
  3576. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3577. 26 en:Central Division (NHL)
  3578. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3579. 26 en:Striped owl
  3580. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3581. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3582. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3583. 26 en:Hardcover - twarda oprawa
  3584. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3585. 26 en:Sivakasi
  3586. 26 en:Boudh
  3587. 26 en:Castalia
  3588. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3589. 26 en:Nan River
  3590. 26 en:Pharisee and the Publican
  3591. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3592. 26 en:Śāntarakṣita
  3593. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3594. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3595. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3596. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3597. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3598. 26 en:Ubuntu version history
  3599. 26 en:Medgar Evers
  3600. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3601. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3602. 26 en:Obscenity
  3603. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3604. 26 en:Lunar geologic timescale
  3605. 26 en:Buyeo County /
  3606. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3607. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3608. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3609. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3610. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3611. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3612. 26 en:National Intelligence Organization
  3613. 26 en:Hen Ogledd
  3614. 26 en:Picea schrenkiana
  3615. 26 en:Albin Countergambit
  3616. 26 en:Bhusawal
  3617. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3618. 26 en:History of Cape Verde
  3619. 26 en:Computational science
  3620. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3621. 26 en:Lola Glaudini
  3622. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3623. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3624. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3625. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3626. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3627. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3628. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3629. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3630. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3631. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3632. 26 en:Wuustwezel
  3633. 26 en:Pteridine
  3634. 26 en:Danish Sign Language
  3635. 26 en:Rearrangement reaction
  3636. 26 en:Natal red rock hare
  3637. 26 en:Morus rubra
  3638. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3639. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3640. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3641. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3642. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3643. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3644. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3645. 26 en:HM
  3646. 26 en:Citizenfour
  3647. 26 en:Mimic (film)
  3648. 26 en:Korea Football Association
  3649. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3650. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3651. 26 en:Dinornis
  3652. 26 en:Garhwa
  3653. 26 en:Latehar
  3654. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3655. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3656. 26 en:Animal euthanasia
  3657. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3658. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3659. 26 en:Wipro
  3660. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3661. 26 en:Business jet
  3662. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3663. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3664. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3665. 26 en:Cadmium nitrate
  3666. 26 en:Calcium iodide
  3667. 26 en:Council communism
  3668. 26 en:André Courrèges
  3669. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3670. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3671. 26 en:Glorfindel
  3672. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3673. 26 en:Subak (irrigation)
  3674. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3675. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3676. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3677. 26 en:Bounty shag - kormoran wyspowy
  3678. 26 en:Cyclooctane
  3679. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3680. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3681. 26 en:Senna - Senna
  3682. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3683. 26 en:Sugriva
  3684. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3685. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3686. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3687. 26 en:Zoersel
  3688. 26 en:Zemst
  3689. 26 en:Little tunny
  3690. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3691. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3692. 26 en:Chloropidae
  3693. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3694. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3695. 26 en:Assam tea
  3696. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3697. 26 en:Dairy cattle
  3698. 26 en:Pope Clement
  3699. 26 en:Serse - Serse
  3700. 26 en:Max Irons
  3701. 26 en:Mandla
  3702. 26 en:Iris domestica
  3703. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3704. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3705. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3706. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3707. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3708. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3709. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3710. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3711. 26 en:Muzdalifah
  3712. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3713. 26 en:Barium chlorate
  3714. 26 en:Zhizdra (river)
  3715. 26 en:Oneiros
  3716. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3717. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3718. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3719. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3720. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3721. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3722. 26 en:Diocletianic Persecution
  3723. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3724. 26 en:The Maze Runner
  3725. 26 en:Plantain squirrel
  3726. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3727. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3728. 26 en:Get Carter
  3729. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3730. 26 en:Khilafat Movement
  3731. 26 en:Starbuck Island
  3732. 26 en:Great comet
  3733. 26 en:Dharmapuri
  3734. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3735. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3736. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3737. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3738. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3739. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3740. 26 en:Aslaug
  3741. 26 en:Thin film
  3742. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3743. 26 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3744. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3745. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3746. 26 en:Pope Benedict
  3747. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3748. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3749. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3750. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3751. 26 en:Khumbu
  3752. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3753. 26 en:Urðarbrunnr
  3754. 26 en:List of countries by government debt
  3755. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3756. 26 en:They Call Me Trinity
  3757. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3758. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3759. 26 en:Rentenmark
  3760. 26 en:Merchtem
  3761. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3762. 26 en:Philippine warty pig
  3763. 26 en:Krillin
  3764. 26 en:Airline meal
  3765. 26 en:Blanus
  3766. 26 en:Rietheim, Aargau
  3767. 26 en:AACTA Awards
  3768. 26 en:Web-footed tenrec
  3769. 26 en:National Day of Catalonia
  3770. 26 en:Valença
  3771. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3772. 26 en:Pilcrow
  3773. 26 en:Paula Fox
  3774. 26 en:Bakassi
  3775. 26 en:Finlay River
  3776. 26 en:Rishiri Island
  3777. 26 en:French livre
  3778. 26 en:Thomson scattering
  3779. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3780. 26 en:Megathyrsus maximus
  3781. 26 en:South Delhi district
  3782. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3783. 26 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3784. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3785. 26 en:1080° Snowboarding
  3786. 26 en:Bayonetta 2
  3787. 26 en:Super Metroid
  3788. 26 en:Judas (disambiguation)
  3789. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3790. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3791. 26 en:Persona 3
  3792. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3793. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3794. 26 en:Jhenaidah District
  3795. 26 en:Bhabua
  3796. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3797. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3798. 26 en:Highland guan - penelopina
  3799. 26 en:Nagato Province
  3800. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3801. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3802. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3803. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3804. 26 en:Dausa
  3805. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3806. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3807. 26 en:Jiro Horikoshi
  3808. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3809. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3810. 26 en:Panoramic photography
  3811. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3812. 26 en:Chaiyaphum
  3813. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3814. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3815. 26 en:Agraphia
  3816. 26 en:American Ultra
  3817. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3818. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3819. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3820. 26 en:Duchy of Naples
  3821. 26 en:Hozat
  3822. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3823. 26 en:Brian Keith
  3824. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3825. 26 en:Donkey Kong 64
  3826. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3827. 26 en:Rajbari District
  3828. 26 en:Chuadanga District
  3829. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3830. 26 en:Rijkevorsel
  3831. 26 en:Vosselaar
  3832. 26 en:Oud-Turnhout
  3833. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3834. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3835. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3836. 26 en:Stauromedusae
  3837. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3838. 26 en:Brahmanbaria District
  3839. 26 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3840. 26 en:Chinese ceramics
  3841. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3842. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3843. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3844. 26 en:Lakshmipur District
  3845. 26 en:Old Frisian
  3846. 26 en:Learning curve
  3847. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3848. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3849. 26 en:List of arrondissements of France
  3850. 26 en:Sperm bank
  3851. 26 en:Interpretatio graeca
  3852. 26 en:Axe historique
  3853. 26 en:King mackerel
  3854. 26 en:Warframe
  3855. 26 en:Uneven bars
  3856. 26 en:Frigate tuna
  3857. 26 en:Isha Upanishad
  3858. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3859. 26 en:Psammuthes
  3860. 26 en:Chad Lindberg
  3861. 26 en:Djedkare Shemai
  3862. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3863. 26 en:Fann Wong
  3864. 26 en:Nezara viridula
  3865. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3866. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3867. 26 en:Grammatidae
  3868. 26 en:Catchphrase
  3869. 26 en:Shariatpur District
  3870. 26 en:Simon
  3871. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3872. 26 en:Parietaria judaica
  3873. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3874. 26 en:Jacob Hübner
  3875. 26 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3876. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3877. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3878. 26 en:Johann Peter Hebel
  3879. 26 en:1990–91 NBA season
  3880. 26 en:1991–92 NBA season
  3881. 26 en:1992–93 NBA season
  3882. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3883. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3884. 26 en:Neferirkare
  3885. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3886. 26 en:1996–97 NBA season
  3887. 26 en:1995–96 NBA season
  3888. 26 en:Blueprint
  3889. 26 en:Epact
  3890. 26 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3891. 26 en:South Orange, New Jersey
  3892. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3893. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3894. 26 en:1994–95 NBA season
  3895. 26 en:1993–94 NBA season
  3896. 26 en:Sterculia
  3897. 26 en:Modasa
  3898. 26 en:Chandogya Upanishad
  3899. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3900. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3901. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3902. 26 en:Vyara
  3903. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3904. 26 en:Balkan Gagauz language
  3905. 26 en:Otra
  3906. 26 en:Sim (river)
  3907. 26 en:Participant observation
  3908. 26 en:Rajpipla
  3909. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3910. 26 en:Flageolet
  3911. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3912. 26 en:Via Domitia
  3913. 26 en:Phytochemical
  3914. 26 en:Animal rights movement
  3915. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3916. 26 en:Svolvær
  3917. 26 en:Shin guard
  3918. 26 en:Ligao - Ligao
  3919. 26 en:Katsuobushi
  3920. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3921. 26 en:Balangir
  3922. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3923. 26 en:Egyptian chronology
  3924. 26 en:Interstellar object
  3925. 26 en:Brace (tool)
  3926. 26 en:Forrest's pika
  3927. 26 en:Solfatara (volcano)
  3928. 26 en:Golden-throated barbet
  3929. 26 en:Advance payment
  3930. 26 en:Haveri
  3931. 26 en:Kuwait Football Association
  3932. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3933. 26 en:Geoffroy's tamarin
  3934. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3935. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3936. 26 en:Tudor rose
  3937. 26 en:Piripiri, Piauí
  3938. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3939. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3940. 26 en:Comano Terme
  3941. 26 en:Galmaarden
  3942. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3943. 26 en:Meyer Guggenheim
  3944. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3945. 26 en:Soviet war crimes
  3946. 26 en:Helen Slater
  3947. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3948. 26 en:Farringdon station
  3949. 26 en:Cydia
  3950. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3951. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3952. 26 en:Huacachina
  3953. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3954. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3955. 26 en:Electroacoustic music
  3956. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3957. 26 en:Tribe of Ephraim
  3958. 26 en:National Monument (Indonesia)
  3959. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3960. 26 en:Kobe Mosque
  3961. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3962. 26 en:False color
  3963. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3964. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3965. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3966. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3967. 26 en:Ankleshwar
  3968. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3969. 26 en:359 (number) - 359
  3970. 26 en:363 (number) - 363
  3971. 26 en:333 (number) /- 333
  3972. 26 en:325 (number) /- 325
  3973. 26 en:321 (number) /- 321
  3974. 26 en:384 (number) - 384
  3975. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3976. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3977. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3978. 26 en:Engrish - Engrish
  3979. 26 en:Ewha Womans University
  3980. 26 en:Ganglioside
  3981. 26 en:336 (number) /- 336
  3982. 26 en:308 (number) /- 308
  3983. 26 en:324 (number) /- 324
  3984. 26 en:312 (number) /- 312
  3985. 26 en:306 (number) /- 306
  3986. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3987. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3988. 26 en:Kapingamarangi
  3989. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3990. 26 en:Hanford Site
  3991. 26 en:369 (number) - 369
  3992. 26 en:Zürich Opera House
  3993. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3994. 26 en:Arrondissement of Antwerp
  3995. 26 en:North American International Auto Show
  3996. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3997. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3998. 26 en:Mopane
  3999. 26 en:Saint George's Night Uprising
  4000. 26 en:Yoon Eun-hye
  4001. 26 en:Scamander - Skamander
  4002. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  4003. 26 en:Stradivarius
  4004. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  4005. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  4006. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  4007. 26 en:Chatra, Jharkhand
  4008. 26 en:Data model
  4009. 26 en:Tepal
  4010. 26 en:Barney Gumble
  4011. 26 en:Principal Skinner
  4012. 26 en:Phosphene
  4013. 26 en:Health geography
  4014. 26 en:Crystal ball
  4015. 26 en:Language of flowers
  4016. 26 en:Copenhagen Municipality
  4017. 26 en:Rubella vaccine
  4018. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  4019. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  4020. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  4021. 26 en:Bilge Qaghan
  4022. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  4023. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  4024. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  4025. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  4026. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  4027. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  4028. 26 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  4029. 26 en:Antipasto
  4030. 26 en:Acridoidea
  4031. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  4032. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  4033. 26 en:Geological history of Earth
  4034. 26 en:Peel (fruit)
  4035. 26 en:Tagatose
  4036. 26 en:Tim McGraw (song)
  4037. 26 en:Cue stick
  4038. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4039. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4040. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4041. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4042. 26 en:Dieter Rams
  4043. 26 en:Bottle cap
  4044. 26 en:Swisscom
  4045. 26 en:Cucujoidea
  4046. 26 en:Barrackpore
  4047. 26 en:Wanderlândia
  4048. 26 en:Tocantinópolis
  4049. 26 en:Guaraí
  4050. 26 en:Formoso do Araguaia
  4051. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4052. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4053. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4054. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4055. 26 en:279 (number) //- 279
  4056. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4057. 26 en:Táhirih
  4058. 26 en:Mariveles
  4059. 26 en:Naihati
  4060. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4061. 26 en:Araguaçu
  4062. 26 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  4063. 26 en:La serva padrona
  4064. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4065. 26 en:Virender Sehwag
  4066. 26 en:307 (number) //- 307
  4067. 26 en:Bravo
  4068. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4069. 26 en:Robertians
  4070. 26 en:Alirajpur
  4071. 26 en:Independence Day (Finland)
  4072. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4073. 26 en:Constitution Day
  4074. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4075. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4076. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4077. 26 en:Efficiency
  4078. 26 en:Protests of 1968
  4079. 26 en:Franz Josef Glacier
  4080. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4081. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4082. 26 en:Jamek Mosque
  4083. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4084. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4085. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4086. 26 en:Passport of Kosovo
  4087. 26 en:WS
  4088. 26 en:Bloody Mary
  4089. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4090. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4091. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4092. 26 en:1120s BC
  4093. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4094. 26 en:Sedentism
  4095. 26 en:Pyranose
  4096. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4097. 26 en:Argonaut (animal)
  4098. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4099. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4100. 26 en:Alcyonacea
  4101. 26 en:John Simm
  4102. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4103. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4104. 26 en:Juniperus thurifera
  4105. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4106. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4107. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4108. 26 en:Zizi Jeanmaire
  4109. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4110. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4111. 26 en:Receptor
  4112. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4113. 26 en:Erga omnes
  4114. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4115. 26 en:Lake Pamvotida
  4116. 26 en:Al-Mustarshid
  4117. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4118. 26 en:Yurats language
  4119. 26 en:Hawala - Hawala
  4120. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4121. 26 en:Jörg Immendorff
  4122. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4123. 26 en:1967 European Cup final
  4124. 26 en:1983 European Cup final
  4125. 26 en:1977 European Cup final
  4126. 26 en:1975 European Cup final
  4127. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4128. 26 en:Mai Tai
  4129. 26 en:1971 European Cup final
  4130. 26 en:1972 European Cup final
  4131. 26 en:Planisphere - planisfera
  4132. 26 en:Kingdom Hearts III
  4133. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4134. 26 en:Princess Zelda
  4135. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4136. 26 en:Truong Son muntjac
  4137. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4138. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4139. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4140. 26 en:Simon Kinberg
  4141. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4142. 26 en:Emirp
  4143. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4144. 26 en:Lamitan
  4145. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4146. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4147. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4148. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4149. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4150. 26 en:Crypsis
  4151. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4152. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4153. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4154. 26 en:Palace of Moncloa
  4155. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4156. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4157. 26 en:Ihy
  4158. 26 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  4159. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4160. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4161. 26 en:Speakers' Corner
  4162. 26 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  4163. 26 en:Druidry (modern)
  4164. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4165. 26 en:Parliament of Pakistan
  4166. 26 en:Daniel Solander
  4167. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4168. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4169. 26 en:Annual report
  4170. 26 en:Chief Wiggum
  4171. 26 en:Bennebroek
  4172. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4173. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4174. 26 en:Phosphatidylserine
  4175. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4176. 26 en:Kisaeng
  4177. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4178. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4179. 26 en:15 Minutes
  4180. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4181. 26 en:Ethyl iodide
  4182. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4183. 26 en:Saudi gazelle
  4184. 26 en:Arraias
  4185. 26 en:Doc (computing)
  4186. 26 en:Middle school
  4187. 26 en:Japanese Sign Language
  4188. 26 en:Settsu Province
  4189. 26 en:Mutsu Province
  4190. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4191. 26 en:Heart sounds
  4192. 26 en:Geranium lucidum
  4193. 26 en:History of Catalonia
  4194. 26 en:A History of Western Philosophy
  4195. 26 en:Usurper - uzurpator
  4196. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4197. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4198. 26 en:Katniss Everdeen
  4199. 26 en:Byzas
  4200. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4201. 26 en:Manuel A. Odría
  4202. 26 en:Stratocracy
  4203. 26 en:Pirojpur District
  4204. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4205. 26 en:Saurashtra (region)
  4206. 26 en:Contraindication
  4207. 26 en:Contraindication
  4208. 26 en:Castillo
  4209. 26 en:Isotopes of helium
  4210. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4211. 26 en:Paguridae
  4212. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4213. 26 en:Ceratitis capitata
  4214. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4215. 26 en:Ambajogai
  4216. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4217. 26 en:Longbow
  4218. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4219. 26 en:Climate of Mars
  4220. 26 en:Intensity
  4221. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4222. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4223. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4224. 26 en:Spacecraft propulsion
  4225. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4226. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4227. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4228. 26 en:Barium sulfide
  4229. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4230. 26 en:Ibn Khallikan
  4231. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4232. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4233. 26 en:Isocitric acid
  4234. 26 en:United States of Africa
  4235. 26 en:Castle Howard
  4236. 26 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  4237. 26 en:Haji Bektash Veli
  4238. 26 en:Soulmate
  4239. 26 en:Lazarus Saturday
  4240. 26 en:Municipalities of Japan
  4241. 26 en:Henry Darcy
  4242. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4243. 26 en:Fernanda Lima
  4244. 26 en:Ghoti
  4245. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4246. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4247. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4248. 26 en:Molten-salt reactor
  4249. 26 en:Qasim Amin
  4250. 26 en:Sing Street
  4251. 26 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  4252. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4253. 26 en:Light-water reactor
  4254. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4255. 26 en:Vinylacetylene
  4256. 26 en:60th parallel south
  4257. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4258. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4259. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4260. 26 en:Euphorbia characias
  4261. 26 - cytryna
  4262. 26 en:Kingdom of Dublin
  4263. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4264. 26 en:Linares Province
  4265. 26 en:Curicó Province
  4266. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4267. 26 en:Negative
  4268. 26 en:Singapore Armed Forces
  4269. 26 en:Temple of Baalshamin
  4270. 26 en:Channa micropeltes
  4271. 26 en:Human body weight
  4272. 26 en:Cayuga people
  4273. 26 en:Babelsberg
  4274. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4275. 26 en:Parental leave
  4276. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4277. 26 en:Silent majority
  4278. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4279. 26 en:Tank (disambiguation)
  4280. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4281. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4282. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4283. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4284. 26 en:Universal House of Justice
  4285. 26 en:P wave - fala P
  4286. 26 en:Coronation of the British monarch
  4287. 26 en:Chicago school
  4288. 26 en:Woodland dormouse
  4289. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4290. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4291. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4292. 26 en:Jet fuel
  4293. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4294. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4295. 26 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  4296. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4297. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4298. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4299. 26 en:Škoda Works
  4300. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4301. 26 en:Havis Amanda
  4302. 26 en:2001–02 NBA season
  4303. 26 en:Social theory
  4304. 26 en:Brazilian Antarctica
  4305. 26 en:Ferula communis
  4306. 26 en:Skandagupta
  4307. 26 en:Game over - Game over
  4308. 26 en:Paul Émile Appell
  4309. 26 en:Tanga
  4310. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4311. 26 en:Tkvarcheli District
  4312. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4313. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4314. 26 en:Conservatism in the United States
  4315. 26 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna