Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
03 czerwca 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  28. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  29. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  30. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  31. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  32. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  33. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  34. 84 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  35. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  36. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  37. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  38. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  39. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  40. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  41. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  42. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  43. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  44. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  45. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  46. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  47. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  48. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  49. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  50. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  51. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  52. 83 en:playwright - dramaturg
  53. 82 en:10s - lata 10–19
  54. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  55. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  56. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  57. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  58. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  59. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  60. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  61. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  62. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  63. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  64. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  65. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  66. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  67. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  68. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  69. 82 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  70. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  71. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  72. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  73. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  74. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  75. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  76. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  77. 81 en:910s - lata 910–919
  78. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  79. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  80. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  81. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  11. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  12. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  20. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  21. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  22. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  23. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  24. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  25. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  26. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  27. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  28. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  29. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  30. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  31. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  32. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  33. 78 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  34. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  35. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  36. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  37. 78 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  38. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  39. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  40. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  41. 77 en:0sLata 1–9
  42. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  43. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  44. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  45. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  46. 77 en:210s - lata 210–219
  47. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  48. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  49. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  50. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  51. 77 en:410s - lata 410–419
  52. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  53. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  54. 77 en:Husband - mąż
  55. 76 en:100s (decade) - lata 100–109
  56. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  57. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  58. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  59. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  60. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  61. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  62. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  63. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  64. 76 en:710s - lata 710–719
  65. 76 en:510s - lata 510–519
  66. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  67. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  68. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  69. 76 en:310s - lata 310–319
  70. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  71. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  72. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  73. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  74. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  75. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  76. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  77. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  78. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  79. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  80. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  81. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  82. 76 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  83. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  84. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  85. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  86. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  87. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  88. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  89. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  90. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  91. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  92. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  93. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  94. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  95. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  96. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  97. 75 en:610s - lata 610–619
  98. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  99. 75 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  100. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  101. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  102. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  103. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  104. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  105. 75 en:670s - lata 70. VII wieku
  106. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  107. 75 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  108. 75 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  109. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  110. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  111. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  112. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  113. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  114. 74 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  115. 74 en:President of France - prezydent Francji
  116. 74 en:Blanket - koc
  117. 74 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  118. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  119. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  120. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  121. 73 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  122. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  123. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  124. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  125. 72 en:urinary system - układ moczowy
  126. 72 en:Bean /- fasola
  127. 72 en:pornographic film - film pornograficzny
  128. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  129. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  130. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  131. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  132. 71 en:Sylheti language
  133. 71 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  134. 71 en:Boot
  135. 71 en:2036

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  4. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  5. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  6. 70 en:2033
  7. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  8. 70 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  9. 70 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  10. 69 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  11. 69 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  12. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  13. 69 en:Rashidun Caliphate
  14. 69 en:2035
  15. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  16. 68 en:Petal Płatek
  17. 68 en:Etiquette - etykieta
  18. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  19. 68 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  20. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  21. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  22. 67 en:2040 Rok 2040
  23. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  24. 67 en:sine - sinus
  25. 66 en:senate - senat
  26. 66 en:Liquor - Napój alkoholowy
  27. 66 en:partition of India - podział Indii
  28. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  29. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  30. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  31. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  32. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  33. 66 en:2039
  34. 66 en:Alum Ałun
  35. 65 en:psychopathy - psychopatia
  36. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  37. 65 en:Afternoon - popołudnie
  38. 65 en:2037 Rok 2037
  39. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  40. 65 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  41. 65 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  42. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  43. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  44. 64 en:Surgeon - chirurg
  45. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  46. 64 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  47. 63 en:Actingaktorstwo?
  48. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  49. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  50. 63 en:History of Islam - historia islamu
  51. 63 en:Curse - przekleństwo
  52. 63 en:Lego - Lego
  53. 63 en:Publishing
  54. 63 en:2050
  55. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  56. 63 en:modern era - historia nowożytna
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  60. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  61. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  62. 62 en:Conversation - rozmowa
  63. 62 en:List of states with limited recognition
  64. 62 en:walking - chodzenie
  65. 62 en:Oyster Ostryga
  66. 62 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  67. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  72. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  73. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  74. 61 en:Home
  75. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  76. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  77. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  78. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  79. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  80. 61 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  81. 61 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  82. 61 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:working class - klasa pracująca
  3. 60 en:Hug - objęcie
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  7. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  8. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  9. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  10. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  11. 60 en:Stove - piec
  12. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  13. 60 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  14. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  15. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  16. 60 en:Bazaar - Targowisko
  17. 60 en:Chancellor - kanclerz
  18. 60 en:inventor - wynalazca
  19. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  20. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  21. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  22. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  23. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  24. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  25. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  26. 59 en:cockfight - walka kogutów
  27. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  28. 59 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  29. 59 en:2041 Rok 2041
  30. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  31. 59 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  32. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  33. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  34. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  35. 58 en:photographer - fotograf
  36. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  37. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  38. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  39. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  40. 58 en:Vanilla Wanilia
  41. 58 en:Allies of World War I
  42. 58 en:2042
  43. 58 en:Insanity - szaleństwo
  44. 58 en:Menes por. Narmer
  45. 57 en:Sea lion - Lew morski
  46. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  47. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  48. 57 en:10s BC
  49. 57 en:20s BC
  50. 57 en:30s BC
  51. 57 en:2040s
  52. 57 en:40s BC
  53. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  54. 57 en:Java Man
  55. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  56. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  57. 57 en:Palestinian territories
  58. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  59. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  60. 57 en:Shape - kształt
  61. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  62. 57 en:Abel /- Abel
  63. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  64. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  65. 57 en:2044
  66. 57 en:2049
  67. 57 en:2043
  68. 57 en:Yak
  69. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  70. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  71. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  72. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  73. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  74. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  75. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  76. 56 en:50s BC
  77. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  78. 56 en:Zika feverwirus Zika
  79. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  80. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  81. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  82. 56 en:Hiking
  83. 56 en:Viking Age
  84. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  85. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  86. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  87. 56 en:Black people
  88. 56 en:Comune - włoska gmina
  89. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  90. 56 en:2045
  91. 56 en:AD 2048 //
  92. 56 en:2047 rok 2047
  93. 56 en:2046
  94. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  95. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  96. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  97. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  98. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  99. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  100. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  101. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  102. 55 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  103. 55 en:Lower house - izba niższa
  104. 55 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  105. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  106. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  107. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  108. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  109. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  110. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  111. 55 en:Black panther - czarna pantera
  112. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  113. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  114. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  115. 55 en:upper house - izba wyższa
  116. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  117. 55 en:Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  118. 55 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  119. 54 en:The arts Sztuka
  120. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  121. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  122. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  123. 54 en:Euler's identity
  124. 54 en:Margrave Margrabia
  125. 54 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  126. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  127. 54 en:Loon /Nur
  128. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  129. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  130. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  131. 54 en:respect - poszanowanie?
  132. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  133. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  134. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  135. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  136. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  137. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  138. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  139. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  140. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  141. 54 en:Late antiquity
  142. 54 en:Second language - drugi język
  143. 54 en:Herder - pasterz
  144. 54 en:history of music - historia muzyki
  145. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  146. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  147. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  148. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  149. 54 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  150. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  151. 54 en:2051 - Rok 2051
  152. 54 en:Cabinet (government)
  153. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  154. 54 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  155. 53 en:Paddy fieldPole ryżowe
  156. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  157. 53 en:Names for sets of chemical elements
  158. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  159. 53 en:refracting telescope - refraktor
  160. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  161. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  162. 53 en:Seabird Ptak morski
  163. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  164. 53 en:Quail Przepiórka
  165. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  166. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  167. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  168. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  169. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  170. 53 en:Grain Ziarno
  171. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  172. 53 en:South India - Południowe Indie
  173. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  174. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  175. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  176. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  177. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  178. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  179. 53 en:Blood test - badanie krwi
  180. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  181. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  182. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  183. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  184. 53 en:Guava Guajawa
  185. 53 en:Gratitude - Wdzięczność
  186. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  187. 53 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  188. 53 en:Songwriter - autor piosenek
  189. 52 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  190. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  191. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  192. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  193. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  194. 52 en:Totemism
  195. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  196. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  197. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  198. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  199. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  200. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  201. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  202. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  203. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  204. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  205. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  206. 52 en:Widow /- wdowa
  207. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  208. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  209. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  210. 52 en:Manifesto Manifest
  211. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  212. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  213. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  214. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  215. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  216. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  217. 52 en:2052 - 2052
  218. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  219. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  220. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  221. 51 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  222. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  223. 51 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  224. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  225. 51 en:Romance film - film romantyczny
  226. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  227. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  228. 51 en:Dustpan - Szufelka
  229. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  230. 51 en:Cosmos - kosmos
  231. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  232. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  233. 51 en:Jug - dzbanek
  234. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  235. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  236. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  237. 51 en:UTC+08:45
  238. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  239. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  240. 51 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  241. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  242. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  243. 51 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  244. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  245. 51 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  246. 51 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  247. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  248. 51 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  249. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  2. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  3. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  4. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  5. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  6. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  7. 50 en:Grand dukewielki książę?
  8. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  9. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  10. 50 en:500s BC (decade)
  11. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  12. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  13. 50 en:PC game
  14. 50 en:Green algaeZielone algi
  15. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  16. 50 en:Minority language - język regionalny
  17. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  18. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  19. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  20. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  21. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  22. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  23. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  24. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  25. 50 en:American Cordillera
  26. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  27. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  28. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  29. 50 en:Ramadan (calendar month)
  30. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  31. 50 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  32. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  33. 50 en:2050s
  34. 50 en:2061
  35. 50 en:Treasure Skarb
  36. 50 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  37. 50 en:Flatbread - rodzaj chleba
  38. 50 en:Balloon Balon
  39. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  40. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  41. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  42. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  43. 49 en:Lubricant - Smar
  44. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  45. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  46. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  47. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  48. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  49. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  50. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  51. 49 en:Shorts Szorty
  52. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  53. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  54. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  55. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  56. 49 en:Berry - jagoda
  57. 49 en:190s BC
  58. 49 en:200s BC (decade)
  59. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  60. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  61. 49 en:Gold medal - złoty medal
  62. 49 en:170s BC
  63. 49 en:160s BC
  64. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  65. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  66. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  67. 49 en:140s BC
  68. 49 en:180s BC
  69. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  70. 49 en:Solar panel /
  71. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  72. 49 en:Principle - zasada
  73. 49 en:2059 2059
  74. 49 en:Whirlpool - wir wodny
  75. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  76. 48 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  77. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  78. 48 en:Exhibition - Wystawa
  79. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  80. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  81. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  82. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  83. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  84. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  85. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  86. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  87. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  88. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  89. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  90. 48 en:Plastic pollution
  91. 48 en:Chinese folk religion
  92. 48 en:Zeppelin
  93. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  94. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  95. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  96. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  97. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  98. 48 en:Goldsmith - złotnik
  99. 48 en:Cage Klatka
  100. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  101. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  102. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  103. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  104. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  105. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  106. 48 en:Customer - Klient
  107. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  108. 48 en:Businessperson - biznesmen
  109. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  110. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  111. 48 en:Christian cross
  112. 48 en:Freestyle wrestling
  113. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  114. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  115. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  116. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  117. 48 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  118. 48 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  119. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  120. 48 en:2060
  121. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  122. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  123. 48 en:Heat stroke Udar cieplny
  124. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  125. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  126. 48 en:Container - pojemnik
  127. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  128. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  129. 47 en:Patience - cierpliwość
  130. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  131. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  132. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  133. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  134. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  135. 47 en:230s BC
  136. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  137. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  138. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  139. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  140. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  141. 47 en:570s BC
  142. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  143. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  144. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  145. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  146. 47 en:Entity /- encja, Istota
  147. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  148. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  149. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  150. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  151. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  152. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  153. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  154. 47 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  155. 47 en:Reality television - reality TV
  156. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  157. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  158. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  159. 47 en:Expert Ekspert
  160. 47 en:Disha Patani
  161. 47 en:2054 Rok 2054
  162. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  163. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  164. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  165. 47 en:Cordwainer - szewc
  166. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  167. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  168. 47 en:Gangster - gangster
  169. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  170. 47 en:First Lady of the United States
  171. 47 en:Toad Ropucha
  172. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  173. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  174. 47 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  175. 47 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  176. 47 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  177. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  178. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  179. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  180. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  181. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  182. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  183. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  184. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  185. 46 en:270s BC
  186. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  187. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  188. 46 en:Subphylum - podtyp
  189. 46 en:Primary sector of the economy
  190. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  191. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  192. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  193. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  194. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  195. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  196. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  197. 46 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  198. 46 en:UTC+05:40
  199. 46 en:Subfamily - podrodzina
  200. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  201. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  202. 46 en:Silence - Milczenie
  203. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  204. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  205. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  206. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  207. 46 en:Information Age
  208. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  209. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  210. 46 en:Dung beetle Żuk
  211. 46 en:North India - Północne Indie
  212. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  213. 46 en:610s BC
  214. 46 en:Metaverse
  215. 46 en:Macaron – francuski makaron
  216. 46 en:Roman dictator
  217. 46 en:List of cities in India by population
  218. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  219. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  220. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  221. 46 en:2055
  222. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  223. 46 en:Bridepanna młoda
  224. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  225. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  226. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  227. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  228. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  229. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  230. 46 en:River source - źródło
  231. 46 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  232. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  233. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  234. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  235. 46 en:2053
  236. 46 en:2070
  237. 46 en:Google Docs
  238. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  239. 46 en:Quality of life - jakość życia
  240. 46 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  241. 46 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  242. 46 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  243. 46 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  244. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  245. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  246. 46 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Second Coming - Paruzja
  4. 45 en:Reza Hosseini Nassab
  5. 45 en:290s BC
  6. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  7. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  8. 45 en:310s BC
  9. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  10. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  11. 45 en:350s BC
  12. 45 en:360s BC
  13. 45 en:380s BC
  14. 45 en:340s BC
  15. 45 en:370s BC
  16. 45 en:320s BC
  17. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  18. 45 en:Scandal Skandal
  19. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  20. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  21. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  22. 45 en:Post-transition metal
  23. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  24. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  25. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  26. 45 en:Hut Chata
  27. 45 en:Mean - Średnia
  28. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  29. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  30. 45 en:Reserve Bank of India
  31. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  32. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  33. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  34. 45 en:Coalition Koalicja
  35. 45 en:Metropolitan City of Milan
  36. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  37. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  38. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  39. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  40. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  41. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  42. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  43. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  44. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  45. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  46. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  47. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  48. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  49. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  50. 45 en:Circumference - obwód
  51. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  52. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  53. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  54. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  55. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  56. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  57. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  58. 45 en:Romanization - latynizacja
  59. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  60. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  61. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  62. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  63. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  64. 45 en:Shrimp Krewetka
  65. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  66. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  67. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  68. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  69. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  70. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  71. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  72. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  73. 45 en:20572057, rok
  74. 45 en:2058
  75. 45 en:20562056
  76. 45 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  77. 45 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  78. 45 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  79. 45 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  80. 45 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  81. 45 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  82. 45 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  83. 45 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  84. 45 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  85. 45 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  86. 45 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  87. 45 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  88. 44 en:Triticum /- Pszenica
  89. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  90. 44 en:History of Buddhism
  91. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  92. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  93. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  94. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  95. 44 en:Hepatitis A vaccine
  96. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  97. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  98. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  99. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  100. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  101. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  102. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  103. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  104. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  105. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  106. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  107. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  108. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  109. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  110. 44 en:Elasticity (economics)
  111. 44 en:400s BC (decade)
  112. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  113. 44 en:480s BC
  114. 44 en:460s BC
  115. 44 en:490s BC
  116. 44 en:430s BC
  117. 44 en:520s BC
  118. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  119. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  120. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  121. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  122. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  123. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  124. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  125. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  126. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  127. 44 en:Enemy - Wróg
  128. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  129. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  130. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  131. 44 en:Groin - pachwina
  132. 44 en:560s BC
  133. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  134. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  135. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  136. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  137. 44 en:Roman Dacia
  138. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  139. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  140. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  141. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  142. 44 en:Hereford cattle
  143. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  144. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  145. 44 en:Chandrayaan-2
  146. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  147. 44 en:Philosophical realism
  148. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  149. 44 en:Tripe - Flaki
  150. 44 en:Brine - Solanka
  151. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  152. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  153. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  154. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  155. 44 en:Laundry - pranie
  156. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  157. 44 en:Lemur
  158. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  159. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  160. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  161. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  162. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  163. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  164. 44 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  165. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  166. 44 en:Food security
  167. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  168. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  169. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  170. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  171. 44 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  172. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  173. 44 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  174. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  175. 44 en:Salar language – język w Chinach
  176. 44 en:2062
  177. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  178. 44 en:World Bank Group
  179. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  180. 44 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  181. 44 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  182. 44 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  183. 44 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  184. 44 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  185. 44 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  186. 44 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  187. 44 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  188. 44 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  189. 44 en:Fatir – 35. sura Koranu
  190. 44 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  191. 44 en:Ashanti Empire
  192. 44 en:Silicosiskrzemica
  193. 43 en:2080s
  194. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  195. 43 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  196. 43 en:University of Mumbai
  197. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  198. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  199. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  200. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  201. 43 en:Platinum group
  202. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  203. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  204. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  205. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  206. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  207. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  208. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  209. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  210. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  211. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  212. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  213. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  214. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  215. 43 en:410s BC
  216. 43 en:Napkin Serwetka
  217. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  218. 43 en:590s BC
  219. 43 en:530s BC
  220. 43 en:Statesman - mąż stanu
  221. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  222. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  223. 43 en:Award - nagroda
  224. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  225. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  226. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  227. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  228. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  229. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  230. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  231. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  232. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  233. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  234. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  235. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  236. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  237. 43 en:670s BC
  238. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  239. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  240. 43 en:620s BC
  241. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  242. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  243. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  244. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  245. 43 en:Cousin
  246. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  247. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  248. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  249. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  250. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  251. 43 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  252. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  253. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  254. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  255. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  256. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  257. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  258. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  259. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  260. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  261. 43 en:Sharbat (drink)
  262. 43 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  263. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  264. 43 en:List of language families
  265. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  266. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  267. 43 en:Mode (music) Modus
  268. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  269. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  270. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  271. 43 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  272. 43 en:Ballot Głosowanie
  273. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  274. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  275. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  276. 43 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  277. 43 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  278. 43 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  279. 43 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  280. 43 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  281. 43 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  282. 43 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  283. 43 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  284. 43 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  285. 43 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  286. 43 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  287. 43 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  288. 43 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  289. 43 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  290. 43 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  291. 43 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  292. 43 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  293. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  294. 43 en:Saline water - słona woda
  295. 43 en:Applied physics - fizyka stosowana
  296. 43 en:Governance
  297. 43 en:Crack cocaine Crack
  298. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  299. 42 /Kardamon
  300. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  301. 42 en:Software developer /– programista
  302. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  303. 42 en:Banquet - bankiet
  304. 42 en:Asiatic cheetah
  305. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  306. 42 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  307. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  308. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  309. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  310. 42 en:Lahore Fort
  311. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  312. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  313. 42 en:Stilts Szczudła
  314. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  315. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  316. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  317. 42 en:Legatus – rzymski generał
  318. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  319. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  320. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  321. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  322. 42 en:List of world champion football clubs
  323. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  324. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  325. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  326. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  327. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  328. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  329. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  330. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  331. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  332. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  333. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  334. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  335. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  336. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  337. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  338. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  339. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  340. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  341. 42 en:Souvenir - pamiątka
  342. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  343. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  344. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  345. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  346. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  347. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  348. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  349. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  350. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  351. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  352. 42 en:Northeast India
  353. 42 en:Shavinggolenie
  354. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  355. 42 en:630s BC
  356. 42 en:680s BC
  357. 42 en:Dipper - Pluszcze
  358. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  359. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  360. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  361. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  362. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  363. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  364. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  365. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  366. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  367. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  368. 42 en:Title - tytuł
  369. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  370. 42 en:Sulli
  371. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  372. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  373. 42 en:Moonlight
  374. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  375. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  376. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  377. 42 en:2100 /- 2100
  378. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  379. 42 en:Homophone - homofon
  380. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  381. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  382. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  383. 42 en:Mole (animal) Kret
  384. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  385. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  386. 42 en:Grandmother - babcia
  387. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  388. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  389. 42 en:Hindutva
  390. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  391. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  392. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  393. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  394. 42 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  395. 42 en:Israel (disambiguation)
  396. 42 en:Central African CFA franc
  397. 42 en:2065
  398. 42 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  399. 42 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  400. 42 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  401. 42 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  402. 42 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  403. 42 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  404. 42 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  405. 42 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  406. 42 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  407. 42 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  408. 42 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  409. 42 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  410. 42 en:Cambodian genocide
  411. 42 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  412. 42 en:Club (organization) - klub
  413. 42 en:Club (organization) - klub
  414. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  415. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  416. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  417. 41 en:Indian leopard
  418. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  419. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  420. 41 en:Metropolitan City of Turin
  421. 41 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  422. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  423. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  424. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  425. 41 en:HexameterHeksametr
  426. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  427. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  428. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  429. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  430. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  431. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  432. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  433. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  434. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  435. 41 en:Leggings - legginsy
  436. 41 en:Breed - rasa
  437. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  438. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  439. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  440. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  441. 41 en:Horseshoe crab
  442. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  443. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  444. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  445. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  446. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  447. 41 en:Languages of the Caucasus
  448. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  449. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  450. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  451. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  452. 41 en:Autonomous regions of China
  453. 41 en:Chinese garden
  454. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  455. 41 en:Dholavira
  456. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  457. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  458. 41 en:MERS-related coronavirus
  459. 41 en:History of Libya Historia Libii
  460. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  461. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  462. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  463. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  464. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  465. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  466. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  467. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  468. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  469. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  470. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  471. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  472. 41 en:710s BC
  473. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  474. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  475. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  476. 41 en:Parts per million /- części na milion
  477. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  478. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  479. 41 en:640s BC
  480. 41 en:690s BC
  481. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  482. 41 en:Sui generis
  483. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  484. 41 en:Animator - animator
  485. 41 en:Siltstone - siltyty
  486. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  487. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  488. 41 en:Fist - pięść
  489. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  490. 41 en:PlayStation
  491. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  492. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  493. 41 en:Payment Zapłata
  494. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  495. 41 en:Speed limit
  496. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  497. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  498. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  499. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  500. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  501. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  502. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  503. 41 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  504. 41 en:Political repression - represje polityczne
  505. 41 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  506. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  507. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  508. 41 en:AND gate Bramka I
  509. 41 en:List of numbers - lista liczb
  510. 41 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  511. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  512. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  513. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  514. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  515. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  516. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  517. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  518. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  519. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  520. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  521. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  522. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  523. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  524. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  525. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  526. 41 en:Sex industry
  527. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  528. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  529. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  530. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  531. 41 en:amateur - amator
  532. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  533. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  534. 41 en:Gardener - ogrodnik
  535. 41 en:Nuclear technology
  536. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  537. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  538. 41 en:Bonfire - ognisko
  539. 41 en:Umm Salama
  540. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  541. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  542. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  543. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  544. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  545. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  546. 41 en:2064
  547. 41 en:2063
  548. 41 en:2067
  549. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  550. 41 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  551. 41 en:Abasa – 80. sura Koranu
  552. 41 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  553. 41 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  554. 41 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  555. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Rat (zodiac)
  2. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  3. 40 en:Persian leopard
  4. 40 en:African leopard
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  7. 40 en:Augustinians - Augustianie
  8. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  9. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  10. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  11. 40 en:Paradise Papers
  12. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  13. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  14. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  15. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  16. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  17. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  18. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  19. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  20. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  21. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  22. 40 en:Battle axe Topór
  23. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  24. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  25. 40 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  26. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  27. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  28. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  29. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  30. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  31. 40 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  32. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  33. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  34. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  35. 40 en:Voivodeship - województwo
  36. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  37. 40 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  38. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  39. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  40. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  41. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  42. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  43. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  44. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  45. 40 en:Temple of Edfu
  46. 40 en:Conservation biology
  47. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  48. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  49. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  50. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  51. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  52. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  53. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  54. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  55. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  56. 40 en:Clause Zdanie składowe
  57. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  58. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  59. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  60. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  61. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  62. 40 en:Windows 3.0
  63. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  64. 40 en:Bioplastic
  65. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  66. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  67. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  68. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  69. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  70. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  71. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  72. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  73. 40 en:Courtship /Zaloty
  74. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  75. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  76. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  77. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  78. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  79. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  80. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  81. 40 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  82. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  83. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  84. 40 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  85. 40 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  86. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  87. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  88. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  89. 40 en:Ottoman architecture
  90. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  91. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  92. 40 en:Per capita income
  93. 40 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  94. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  95. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  96. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  97. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  98. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  99. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  100. 40 en:Report - raport
  101. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  102. 40 en:Lyceum - Liceum
  103. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  104. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  105. 40 en:Song of the South
  106. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  107. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  108. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  109. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  110. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  111. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  112. 40 en:Fee - podatek
  113. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  114. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  115. 40 en:Incumbent
  116. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  117. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  118. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  119. 40 en:Prisoner
  120. 40 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  121. 40 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  122. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  123. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  124. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  125. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  126. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  127. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  128. 40 en:Kitchen garden - Warzywnik
  129. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  130. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  131. 40 en:Islamic holy books
  132. 40
  133. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  134. 39 en:Underpants Slipy
  135. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  136. 39 en:Baháʼí calendar
  137. 39 en:Acid attack
  138. 39 en:Pontic Greeks
  139. 39 en:800s BC (decade)
  140. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  141. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  142. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  143. 39 en:Fanzine - fanzin
  144. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  145. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  146. 39 en:MousseMus
  147. 39 en:Pygmy rabbit
  148. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  149. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  150. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  151. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  152. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  153. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  154. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  155. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  156. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  157. 39 en:Tufa Tuf
  158. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  159. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  160. 39 en:Franc Frank
  161. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  162. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  163. 39 en:Razor - Golarka
  164. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  165. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  166. 39 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  167. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  168. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  169. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  170. 39 en:Circa - około
  171. 39 en:Ottoman Egypt
  172. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  173. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  174. 39 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  175. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  176. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  177. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  178. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  179. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  180. 39 en:Archetype - Archetyp
  181. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  182. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  183. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  184. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  185. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  186. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  187. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  188. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  189. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  190. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  191. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  192. 39 en:Tiara /Diadem
  193. 39 en:Police station - posterunek policji
  194. 39 en:Johnson grass
  195. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  196. 39 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  197. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  198. 39 en:720s BC
  199. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  200. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  201. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  202. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  203. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  204. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  205. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  206. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  207. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  208. 39 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  209. 39 en:Islamic Cairo
  210. 39 en:730s BC
  211. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  212. 39 en:Emperor of India
  213. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  214. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  215. 39 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  216. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  217. 39 en:Steven Pruitt
  218. 39 en:Arab citizens of Israel
  219. 39 en:Ulster Scots dialect
  220. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  221. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  222. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  223. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  224. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  225. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  226. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  227. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  228. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  229. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  230. 39 en:Emirate of Afghanistan
  231. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  232. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  233. 39 en:Human leg Noga człowieka
  234. 39 en:Parapet - balustrada
  235. 39 en:Private school
  236. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  237. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  238. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  239. 39 en:Terminalia chebula
  240. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  241. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  242. 39 en:President of the Swiss Confederation
  243. 39 en:Scallion
  244. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  245. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  246. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  247. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  248. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  249. 39 en:2068 Rok 2068
  250. 39 en:2066
  251. 39 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  252. 39 en:Elvira Nabiullina
  253. 39 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  254. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  255. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  256. 39 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  257. 39 en:Curator - kustosz
  258. 39 en:Sexuality //- seksualność
  259. 38 en:Monkey (zodiac)
  260. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  261. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  262. 38 en:Social entrepreneurship
  263. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  264. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  265. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  266. 38 en:24th century
  267. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  268. 38 en:Cultural history Historia kultury
  269. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  270. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  271. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  272. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  273. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  274. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  275. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  276. 38 en:Amami rabbit
  277. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  278. 38 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  279. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  280. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  281. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  282. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  283. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  284. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  285. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  286. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  287. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  288. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  289. 38 en:38th century BC
  290. 38 en:40th century BC
  291. 38 en:37th century BC
  292. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  293. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  294. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  295. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  296. 38 en:Ketogenic diet
  297. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  298. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  299. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  300. 38 en:Sumatran elephant
  301. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  302. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  303. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  304. 38 en:Commando - komandos
  305. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  306. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  307. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  308. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  309. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  310. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  311. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  312. 38 en:34th century BC
  313. 38 en:Boeing 737 MAX
  314. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  315. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  316. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  317. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  318. 38 en:Rationality - racjonalność
  319. 38 en:Memorandum
  320. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  321. 38 en:Wage labour Praca najemna
  322. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  323. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  324. 38 en:Tropical savanna climate
  325. 38 en:Hydrogen economy
  326. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  327. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  328. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  329. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  330. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  331. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  332. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  333. 38 en:Milkha Singh
  334. 38 en:Billionaire - miliarder
  335. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  336. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  337. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  338. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  339. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  340. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  341. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  342. 38 en:Fundamental rights
  343. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  344. 38 en:Mimusops elengi
  345. 38 en:Taapsee Pannu
  346. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  347. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  348. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  349. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  350. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  351. 38 en:Pejorative
  352. 38 en:Flavoring Smak
  353. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  354. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  355. 38 en:Maze Labirynt
  356. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  357. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  358. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  359. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  360. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  361. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  362. 38 en:Rohu
  363. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  364. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  365. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  366. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  367. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  368. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  369. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  370. 38 en:Septic tank - Szambo
  371. 38 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  372. 38 en:Nayanthara
  373. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  374. 38 en:Neotropical otter
  375. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  376. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  377. 38 en:Taos Pueblo
  378. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  379. 38 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  380. 38 en:Cartier (jeweler)
  381. 38 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  382. 38 en:Dog meat - psie mięso
  383. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  384. 38 en:List of phobias Lista fobii
  385. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  386. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  387. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  388. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  389. 38 en:Main diagonal
  390. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  391. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  392. 38 en:Adam in Islam Adam w islamie
  393. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  394. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  395. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  396. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  397. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  398. 38 en:Mughal architecture
  399. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  400. 38 en:2069
  401. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  402. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  403. 38 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  404. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  405. 38 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  406. 38 en:Solid mechanics
  407. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  408. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  409. 38 en:Harrier (bird)
  410. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  411. 38 en:Late Bronze Age collapse
  412. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  413. 38 en:Golden Mountains of Altai
  414. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  415. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  416. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  417. 38 en:Illyricum (Roman province)
  418. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  419. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  420. 38 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  421. 38 en:Parking - Parking
  422. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  423. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  424. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  425. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  426. 38 en:Nur Jahan
  427. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  428. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  429. 38 en:StanzaStrofa
  430. 38 en:Precious metal - metal szlachetny
  431. 38 en:2071 Rok 2071
  432. 38 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  433. 38 en:Cairn Kopiec kamienny
  434. 38 en:Neerja Bhanot
  435. 38 en:Shawl Szal
  436. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  437. 38 en:Tangerine Mandarynka
  438. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  439. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  440. 37 en:Goat (zodiac)
  441. 37 en:Hellenistic philosophy
  442. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  443. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  444. 37 en:Dragon (zodiac)
  445. 37 en:Error - błąd
  446. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  447. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  448. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  449. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  450. 37 en:Glossary of Islam
  451. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  452. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  453. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  454. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  455. 37 en:February 31 /31 luty
  456. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  457. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  458. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  459. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  460. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  461. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  462. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  463. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  464. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  465. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  466. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  467. 37 en:36th century BC
  468. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  469. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  470. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  471. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  472. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  473. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  474. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  475. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  476. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  477. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  478. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  479. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  480. 37 en:Tribune - Trybun
  481. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  482. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  483. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  484. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  485. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  486. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  487. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  488. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  489. 37 en:Neoaves
  490. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  491. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  492. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  493. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  494. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  495. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  496. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  497. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  498. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  499. 37 en:History of writing - historia pisma
  500. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  501. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  502. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  503. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  504. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  505. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  506. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  507. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  508. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  509. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  510. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  511. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  512. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  513. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  514. 37 en:770s BC
  515. 37 en:790s BC
  516. 37 en:Market town - miasto targowe
  517. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  518. 37 en:Infidelity
  519. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  520. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  521. 37 en:All India Football Federation
  522. 37 en:Cottage - Chata
  523. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  524. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  525. 37 en:Nude beach
  526. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  527. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  528. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  529. 37 en:Syrian Democratic Forces
  530. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  531. 37 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  532. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  533. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  534. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  535. 37 en:Al-Musta'sim
  536. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  537. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  538. 37 en:Günter Behnisch
  539. 37 en:Salting (food) Solenie
  540. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  541. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  542. 37 en:Sanskrit literature
  543. 37 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  544. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  545. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  546. 37 en:Civil marriage
  547. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  548. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  549. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  550. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  551. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  552. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  553. 37 en:Creampie (sexual act)
  554. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  555. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  556. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  557. 37 en:Khangchendzonga National Park
  558. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  559. 37 en:Iranian Kurdistan
  560. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  561. 37 en:Hindus
  562. 37 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  563. 37 en:Biological pigment
  564. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  565. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  566. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  567. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  568. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  569. 37 en:State Bank of India
  570. 37 en:Decorative arts
  571. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  572. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  573. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  574. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  575. 37 en:Women's studies
  576. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  577. 37 en:Curry powder
  578. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  579. 37 en:Kahina
  580. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  581. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  582. 37 en:Said Nursî
  583. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  584. 37 en:Drinking - Drink
  585. 37 en:Romantic nationalism
  586. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  587. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  588. 37 en:Silhouette Sylwetka
  589. 37 en:Cove Zatoczka
  590. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  591. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  592. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  593. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  594. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  595. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  596. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  597. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  598. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  599. 37 en:Wives of Muhammad
  600. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  601. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  602. 37 en:Rayhana bint Zayd
  603. 37 en:Urbanism
  604. 37 en:Reductio ad absurdum
  605. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  606. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  607. 37 en:List of car brands
  608. 37 en:Ru
  609. 37 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  610. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  611. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  612. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  613. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  614. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  615. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  616. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  617. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  618. 37 en:Nicaraguan Canal and Development Project - Kanał Nikaraguański - geografia
  619. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  620. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  621. 37 en:Western Bloc
  622. 37 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  623. 37 en:Umm Habiba
  624. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  625. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  626. 37 en:2090
  627. 37 en:Sultanate of Sulu
  628. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  629. 37 en:Islam in Europeislam w Europie
  630. 37 en:Bubble (physics)
  631. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  632. 37 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  633. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  634. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  635. 37 en:Sperm - sperma
  636. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  637. 36 en:Horse (zodiac)
  638. 36 en:Dog (zodiac)
  639. 36 en:Pig (zodiac)
  640. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  641. 36 en:Ox (zodiac)
  642. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  643. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  644. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  645. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  646. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  647. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  648. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  649. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  650. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  651. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  652. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  653. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  654. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  655. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  656. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  657. 36 en:Uremia Mocznica
  658. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  659. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  660. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  661. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  662. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  663. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  664. 36 en:780s BC
  665. 36 en:870s BC
  666. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  667. 36 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  668. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  669. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  670. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  671. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  672. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  673. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  674. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  675. 36 en:Country code - kod kraju
  676. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  677. 36 en:Frozen Fever
  678. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  679. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  680. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  681. 36 en:Technophobia
  682. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  683. 36 en:Velodrome Welodrom
  684. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  685. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  686. 36 en:39th century BC
  687. 36 en:Scuba set
  688. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  689. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  690. 36 en:Anatolian beyliks
  691. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  692. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  693. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  694. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  695. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  696. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  697. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  698. 36 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  699. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  700. 36 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  701. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  702. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  703. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  704. 36 en:Fruit salad
  705. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  706. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  707. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  708. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  709. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  710. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  711. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  712. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  713. 36 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  714. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  715. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  716. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  717. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  718. 36 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  719. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  720. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  721. 36 en:Northeastern United States
  722. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  723. 36 en:Biomimetics
  724. 36 en:Arnavutköy (district)
  725. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  726. 36 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  727. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  728. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  729. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  730. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  731. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  732. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  733. 36 en:Epic film - film epicki
  734. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  735. 36 en:Asphodelaceae
  736. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  737. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  738. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  739. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  740. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  741. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  742. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  743. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  744. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  745. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  746. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  747. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  748. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  749. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  750. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  751. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  752. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  753. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  754. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  755. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  756. 36 en:Masayoshi Son
  757. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  758. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  759. 36 en:Correspondent
  760. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  761. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  762. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  763. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  764. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  765. 36 en:Divya Bharti
  766. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  767. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  768. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  769. 36 en:Euclidean distance
  770. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  771. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  772. 36 en:Freedom of movement
  773. 36 en:Catalan independence movement
  774. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  775. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  776. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  777. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  778. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  779. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  780. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  781. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  782. 36 en:Designer - projektant
  783. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  784. 36 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  785. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  786. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  787. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  788. 36 en:Wage
  789. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  790. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  791. 36 en:Shams Tabrizi
  792. 36 en:Accentor
  793. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  794. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  795. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  796. 36 en:Storytelling
  797. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  798. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  799. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  800. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  801. 36 en:Drip irrigation
  802. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  803. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  804. 36 en:Dry stone
  805. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  806. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  807. 36 en:Standard Chartered , bank
  808. 36 en:History of chess Historia szachów
  809. 36 en:John - John
  810. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  811. 36 en:OR gate Element LUB
  812. 36 en:Corsican hare
  813. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  814. 36 en:White-tailed jackrabbit
  815. 36 en:Effects of climate change
  816. 36 en:Big tent /
  817. 36 en:Star and crescent
  818. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  819. 36 en:Bank myna - majna norowa
  820. 36 en:History of psychology
  821. 36 en:2080
  822. 36 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  823. 36 en:Indian hare
  824. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  825. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  826. 36 en:Armour /Zbroja
  827. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  828. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  829. 36 en:Homograph Homograf
  830. 36 en:Quantum superposition
  831. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  832. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  833. 36 en:Rak'a
  834. 36 en:Facial recognition system
  835. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  836. 36 en:Home economics
  837. 36 en:FM broadcasting
  838. 36 en:Episode - odcinek
  839. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  840. 36 en:Grilling Grillowanie
  841. 36 en:Nebular hypothesis
  842. 36 en:Chicken soup
  843. 36 en:Paper Towns (film)
  844. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  845. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  846. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  847. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  848. 36 en:Teenage pregnancy
  849. 36 en:Carrom - Karambol
  850. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  851. 36 en:Central Region, Malawi
  852. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  853. 36 en:2081
  854. 36 en:Juwayriya bint al-Harith
  855. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  856. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  857. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  858. 36 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  859. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  860. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  861. 36 en:Pomegranate fruit /- granat
  862. 36 en:India Summer

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  2. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  3. 35 en:Margin (finance)
  4. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  20. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  21. 35 en:Life on Mars
  22. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  23. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  24. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  25. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  26. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  27. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  28. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  29. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  30. 35 en:Romance (music) Romans
  31. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  32. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  33. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  34. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  38. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  39. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  40. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  41. 35 en:810s BC
  42. 35 en:850s BC
  43. 35 en:950s BC
  44. 35 en:910s BC
  45. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  46. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  47. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  48. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  49. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  50. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  51. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  52. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  53. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  54. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  55. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  56. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  57. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  58. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  59. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  60. 35 en:Boroughs of New York City
  61. 35 en:Khazar language
  62. 35 en:Pledge of Allegiance
  63. 35 en:Zareen Khan
  64. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  65. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  66. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  67. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  68. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  69. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  70. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  71. 35 en:SolarCity
  72. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  73. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  74. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  75. 35 en:Cambridge Analytica
  76. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  77. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  78. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  79. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  80. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  81. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  82. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  83. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  84. 35 en:Partridge Kuropatwa
  85. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  86. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  87. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  88. 35 en:Demographics of China
  89. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  90. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  91. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  92. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  93. 35 en:Badger Borsuk
  94. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  95. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  96. 35 en:Tokyo Disneyland
  97. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  98. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  99. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  100. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  101. 35 en:Alappuzha district
  102. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  103. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  104. 35 en:Dhaka District
  105. 35 en:Venetian painting
  106. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  107. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  108. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  109. 35 en:Pattern - wzór
  110. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  111. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  112. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  113. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  114. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  115. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  116. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  117. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  118. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  119. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  120. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  121. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  122. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  123. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  124. 35 en:Steam Para wodna
  125. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  126. 35 en:Agastya
  127. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  128. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  129. 35 en:Aizawl district
  130. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  131. 35 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  132. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  133. 35 en:Mitragyna speciosa
  134. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  135. 35 en:History of North Macedonia
  136. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  137. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  138. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  139. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  140. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  141. 35 en:Causes of World War I
  142. 35 en:Clam Małż jadalny
  143. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  144. 35 en:Syllabus
  145. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  146. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  147. 35 en:Greek underworld /
  148. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  149. 35 en:Maltodextrin
  150. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  151. 35 en:Anga
  152. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  153. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  154. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  155. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  156. 35 en:254 (number) /- 254
  157. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  158. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  159. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  160. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  161. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  162. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  163. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  164. 35 en:Ardashir III – król perski
  165. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  166. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  167. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  168. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  169. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  170. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  171. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  172. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  173. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  174. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  175. 35 en:List of sports
  176. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  177. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  178. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  179. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  180. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  181. 35 en:Ghuta - Ghuta
  182. 35 en:Aptitude
  183. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  184. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  185. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  186. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  187. 35 en:Meatloaf Klops
  188. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  189. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  190. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  191. 35 en:760s BC
  192. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  193. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  194. 35 en:Mario (franchise)
  195. 35 en:Municipal council
  196. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  197. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  198. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  199. 35 en:Biophysical environment
  200. 35 en:Iced coffee
  201. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  202. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  203. 35 en:Reporter /- reporter
  204. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  205. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  206. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  207. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  208. 35 en:Jahandar Shah
  209. 35 en:Controversy - spór?
  210. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  211. 35 en:Machine element Element maszyny
  212. 35 en:Internet Adult Film Database
  213. 35 en:Lake Turkana National Parks
  214. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  215. 35 en:Olfactory system
  216. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  217. 35 en:Asian Americans
  218. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  219. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  220. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  221. 35 en:Deepika Kumari
  222. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  223. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  224. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  225. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  226. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  227. 35 en:National Film Awards
  228. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  229. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  230. 35 en:Huma Qureshi
  231. 35 en:Southern river otter
  232. 35 en:Petroleum engineering
  233. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  234. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  235. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  236. 35 en:Data and information visualization
  237. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  238. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  239. 35 en:Vaani Kapoor
  240. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  241. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  242. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  243. 35 en:Sīrah
  244. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  245. 35 en:Japanese hare
  246. 35 en:Woolly hare
  247. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  248. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  249. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  250. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  251. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  252. 35 en:Ajuran Sultanate
  253. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  254. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  255. 35 en:Miskawayh
  256. 35 en:Data (computer science)
  257. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  258. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  259. 35 en:Dawah
  260. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  261. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  262. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  263. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  264. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  265. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  266. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  267. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  268. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  269. 35 en:Euphorbia hirta
  270. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  271. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  272. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  273. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  274. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  275. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  276. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  277. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  278. 35 en:Cuban War of Independence
  279. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  280. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  281. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  282. 35 en:Geographical indication
  283. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  284. 35 en:Iñupiat
  285. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  286. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  287. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  288. 35 en:Ottoman wars in Europe
  289. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  290. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  291. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  292. 35 en:Remainder Reszta
  293. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  294. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  295. 35 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  296. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  297. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  298. 35 en:Apple strudel
  299. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  300. 35 en:Northern Region, Malawi
  301. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  302. 35 en:Military technology
  303. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  304. 35 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  305. 35 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  306. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  307. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  308. 35 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  309. 35 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  310. 35 en:Palace of Nations
  311. 35 en:Cotangent /- kotangens
  312. 35 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  313. 35 en:Northeast Asia
  314. 35 en:Southern Region, Malawi
  315. 35 en:Victim blaming
  316. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  317. 34 en:Melon - Melon
  318. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  319. 34 Lista filozofów
  320. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  321. 34 en:Reference - odniesienie?
  322. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  323. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  324. 34 en:Short-tailed mongoose
  325. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  326. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  327. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  328. 34 en:820s BC
  329. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  330. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  331. 34 en:Valentina Nappi
  332. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  333. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  334. 34 en:880s BC
  335. 34 en:920s BC
  336. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  337. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  338. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  339. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  340. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  341. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  342. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  343. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  344. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  345. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  346. 34 en:Protein structure Budowa białek
  347. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  348. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  349. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  350. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  351. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  352. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  353. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  354. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  355. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  356. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  357. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  358. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  359. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  360. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  361. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  362. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  363. 34 en:Red king crab
  364. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  365. 34 en:Chub mackerel
  366. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  367. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  368. 34 en:980s BC
  369. 34 en:860s BC
  370. 34 en:830s BC
  371. 34 en:990s BC
  372. 34 en:Poliovirus
  373. 34 en:Poliovirus
  374. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  375. 34 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  376. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  377. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  378. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  379. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  380. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  381. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  382. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  383. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  384. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  385. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  386. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  387. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  388. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  389. 34 en:Vernonia
  390. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  391. 34 en:Vyjayanthimala
  392. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  393. 34 en:Cataracts of the Nile
  394. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  395. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  396. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  397. 34 en:Foça
  398. 34 en:Urban agriculture
  399. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  400. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  401. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  402. 34 en:Convent - Klasztor
  403. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  404. 34 en:French Empire
  405. 34 en:Ahmed Deedat
  406. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  407. 34 en:Disruptive innovation
  408. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  409. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  410. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  411. 34 en:Crème caramel
  412. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  413. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  414. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  415. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  416. 34 en:General strike - strajk generalny
  417. 34 en:Spaniel Spaniel
  418. 34 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  419. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  420. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  421. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  422. 34 en:38th parallel north
  423. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  424. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  425. 34 en:Colombian Football Federation
  426. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  427. 34 en:Pendik
  428. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  429. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  430. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  431. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  432. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  433. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  434. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  435. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  436. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  437. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  438. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  439. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  440. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  441. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  442. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  443. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  444. 34 en:China Construction Bank
  445. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  446. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  447. 34 en:Visual effects
  448. 34 en:Torbeši
  449. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  450. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  451. 34 en:Balkans theatre
  452. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  453. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  454. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  455. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  456. 34 en:Kalaburagi district
  457. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  458. 34 en:Fried riceryż smażony
  459. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  460. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  461. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  462. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  463. 34 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  464. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  465. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  466. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  467. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  468. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  469. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  470. 34 en:Josh Dallas
  471. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  472. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  473. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  474. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  475. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  476. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  477. 34 en:Millionaire - milioner
  478. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  479. 34 en:Art school
  480. 34 en:Belagavi district
  481. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  482. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  483. 34 en:West Champaran district
  484. 34 en:Greater mouse-deer
  485. 34 en:Arabization - arabizacja
  486. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  487. 34 en:Munger district
  488. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  489. 34 en:Kashmiris
  490. 34 en:Asian people
  491. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  492. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  493. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  494. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  495. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  496. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  497. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  498. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  499. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  500. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  501. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  502. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  503. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  504. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  505. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  506. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  507. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  508. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  509. 34 en:Right-wing populism /
  510. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  511. 34 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  512. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  513. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  514. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  515. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  516. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  517. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  518. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  519. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  520. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  521. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  522. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  523. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  524. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  525. 34 en:Xerography Kserografia
  526. 34 en:Hose Wąż
  527. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  528. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  529. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  530. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  531. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  532. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  533. 34 en:180th meridian 180. południk
  534. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  535. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  536. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  537. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  538. 34 en:Quit India Movement
  539. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  540. 34 en:Darknet
  541. 34 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  542. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  543. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  544. 34 en:Gardens by the Bay
  545. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  546. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  547. 34 en:Brown spider monkey
  548. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  549. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  550. 34 en:List of vegetables
  551. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  552. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  553. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  554. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  555. 34 en:Google Pixel
  556. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  557. 34 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  558. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  559. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  560. 34 en:Bond girl
  561. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  562. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  563. 34 en:Dolphin Tale
  564. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  565. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  566. 34 en:Rolls-Royce Limited
  567. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  568. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  569. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  570. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  571. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  572. 34 en:Tabi'un
  573. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  574. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  575. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  576. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  577. 34 en:Gombe Stream National Park
  578. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  579. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  580. 34 en:Nabataean Kingdom
  581. 34 en:Cytidine Cytydyna
  582. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  583. 34 en:List of states and territories of the United States
  584. 34 en:Windows 3.1
  585. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  586. 34 en:Aruna Asaf Ali
  587. 34 en:London Beer Flood
  588. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  589. 34 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  590. 34 en:Marie Claire
  591. 34 en:Bengali language movement
  592. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  593. 34 en:Chicken nugget
  594. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  595. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  596. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  597. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  598. 34 en:Era - era
  599. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  600. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  601. 34 en:Passive voice
  602. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  603. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  604. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  605. 34 en:Law of Moses
  606. 34 en:Cestrum nocturnum
  607. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  608. 34 en:Western Turkic Khaganate
  609. 34 en:Marmara University
  610. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  611. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  612. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  613. 34 en:Calendar year
  614. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  615. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  616. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  617. 34 en:Common house gecko
  618. 34 en:UTC−08:30
  619. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  620. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  621. 34 en:Korean hare
  622. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  623. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  624. 34 en:Route of administration
  625. 34 en:North Korea women's national football team
  626. 34 en:2079
  627. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  628. 34 en:Aditi Rao Hydari
  629. 34 en:Ibn Majah
  630. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  631. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  632. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  633. 34 en:Diourbel Region
  634. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  635. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  636. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  637. 34 en:Bank of China
  638. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  639. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  640. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  641. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  642. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  643. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  644. 34 en:Tilia × europaea
  645. 34 en:Dog fighting – walki psów
  646. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  647. 34 en:Systole Skurcz serca
  648. 34 en:Makruh
  649. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  650. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  651. 34 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  652. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  653. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  654. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  655. 34 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  656. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  657. 34 en:Areca nut
  658. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  659. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  660. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  661. 34 en:Medical cannabis
  662. 34 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  663. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  664. 34 en:Wars of Scottish Independence
  665. 34 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  666. 34 en:2072
  667. 34 en:2075
  668. 34 en:2077
  669. 34 en:2073rok 2073
  670. 34 en:2099
  671. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  672. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  673. 34 en:Kolar district
  674. 34 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  675. 34 en:Stylus Rylec
  676. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  677. 34 en:Informaticsinformatyka
  678. 34 en:Bat (goddess)
  679. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  680. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  681. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  682. 34 en:Greece in the Roman era
  683. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  684. 34 en:Quadcopter
  685. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  686. 34 en:Rabies vaccine
  687. 33 en:Loyalty - Lojalność
  688. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  689. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  690. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  691. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  692. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  693. 33 en:Schnitzel
  694. 33 en:Nicotinamide
  695. 33 en:Feud - Wendeta
  696. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  697. 33 en:25th century
  698. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  699. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  700. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  701. 33 en:Convex polygon
  702. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  703. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  704. 33 en:940s BC
  705. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  706. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  707. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  708. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  709. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  710. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  711. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  712. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  713. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  714. 33 en:Tesseract - teserakt
  715. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  716. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  717. 33 en:Atos
  718. 33 en:San Diego Zoo
  719. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  720. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  721. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  722. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  723. 33 en:Dhalai district
  724. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  725. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  726. 33 en:Gandhinagar district
  727. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  728. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  729. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  730. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  731. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  732. 33 en:Longfin mako shark
  733. 33 en:Pygmy beaked whale
  734. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  735. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  736. 33 en:Helium-3 Hel-3
  737. 33 en:Taiwan serow
  738. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  739. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  740. 33 en:Common brown lemur
  741. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  742. 33 en:970s BC
  743. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  744. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  745. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  746. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  747. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  748. 33 en:Westerlies - Antypasat
  749. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  750. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  751. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  752. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  753. 33 en:North Tripura district
  754. 33 en:Chandel district
  755. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  756. 33 en:Convergent boundary
  757. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  758. 33 en:Amelanchier ovalis
  759. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  760. 33 en:Sabarkantha district
  761. 33 en:Gelato
  762. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  763. 33 en:Imphal West district
  764. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  765. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  766. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  767. 33 en:Minister-president
  768. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  769. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  770. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  771. 33 en:Counties of China - powiat
  772. 33 en:Mozambique tilapia
  773. 33 en:History of association football
  774. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  775. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  776. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  777. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  778. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  779. 33 en:Gazipaşa
  780. 33 en:Kağızman
  781. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  782. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  783. 33 en:Lesser mouse-deer
  784. 33 en:Rhododendron ponticum
  785. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  786. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  787. 33 en:Müller's gibbon
  788. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  789. 33 en:Haptic perception
  790. 33 en:Common seadragon
  791. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  792. 33 en:Khorasani Turkic
  793. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  794. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  795. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  796. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  797. 33 en:Blood orange
  798. 33 en:Unix shell
  799. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  800. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  801. 33 en:Divisions of Bangladesh
  802. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  803. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  804. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  805. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  806. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  807. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  808. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  809. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  810. 33 en:Alia Shawkat
  811. 33 en:Malappuram district
  812. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  813. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  814. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  815. 33 en:Champhai district
  816. 33 en:Kolasib district
  817. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  818. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  819. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  820. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  821. 33 en:Asclepias curassavica
  822. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  823. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  824. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  825. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  826. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  827. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  828. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  829. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  830. 33 en:Carinthia Statistical Region
  831. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  832. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  833. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  834. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  835. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  836. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  837. 33 en:Roman Armenia
  838. 33 en:Virtual world
  839. 33 en:Raichur district
  840. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  841. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  842. 33 en:Lyrics
  843. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  844. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  845. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  846. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  847. 33 en:Wedding cake
  848. 33 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  849. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  850. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  851. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  852. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  853. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  854. 33 en:Ottoman Greece
  855. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  856. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  857. 33 en:Armed Forces of Croatia
  858. 33 en:Crime fiction
  859. 33 en:Puppy - Szczeniak
  860. 33 en:Sivasagar district
  861. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  862. 33 en:Tumakuru district
  863. 33 en:Chennai district
  864. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  865. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  866. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  867. 33 en:Hindko
  868. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  869. 33 en:Pillars of Ashoka
  870. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  871. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  872. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  873. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  874. 33 en:Eid prayers
  875. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  876. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  877. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  878. 33 en:Cilento
  879. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  881. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  882. 33 en:Commerce Handel
  883. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  884. 33 en:Muscat (grape)
  885. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  886. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  887. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  888. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  889. 33 en:Winged bean
  890. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  891. 33 en:Theory of forms
  892. 33 en:Azarmidokht
  893. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  894. 33 en:Dhoom 3
  895. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  896. 33 en:Mega Man
  897. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  898. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  899. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  900. 33 en:Note value Wartość nuty
  901. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  902. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  903. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  904. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  905. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  906. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  907. 33 en:Geraldo Rivera /
  908. 33 en:Shakuntala
  909. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  910. 33 en:Penology Penologia
  911. 33 en:Ned Stark
  912. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  913. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  914. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  915. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  916. 33 en:Swiss Alps
  917. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  918. 33 en:Matilda (novel)
  919. 33 en:Kalibo
  920. 33 en:Karim Findi
  921. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  922. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  923. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  924. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  925. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  926. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  927. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  928. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  929. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  930. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  931. 33 en:Kunstkamera
  932. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  933. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  934. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  935. 33 en:Ordinal numeral
  936. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  937. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  938. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  939. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  940. 33 en:Data deficient
  941. 33 en:Zainab bint Muhammad
  942. 33 en:East Champaran district
  943. 33 en:Hardcore pornography
  944. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  945. 33 en:Circumstellar disc
  946. 33 en:History of Haiti
  947. 33 en:Median language
  948. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  949. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  950. 33 en:Al-Muqtadir
  951. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  952. 33 en:Sequoioideae
  953. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  954. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  955. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  956. 33 en:Volatility (finance)
  957. 33 en:Islamic New Year
  958. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  959. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  960. 33 en:Hazaragi dialect
  961. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  962. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  963. 33 en:Internet access
  964. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  965. 33 en:Non-coding DNA
  966. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  967. 33 en:Sangha Trinational
  968. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  969. 33 en:Edo language
  970. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  971. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  972. 33 en:Satyameva Jayate
  973. 33 en:Christopher Hill (historian)
  974. 33 en:Nawada
  975. 33 en:Tea in Turkey
  976. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  977. 33 en:Lake Malawi National Park
  978. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  979. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  980. 33 en:God in Christianity
  981. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  982. 33 en:Mahasweta Devi
  983. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  984. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  985. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  986. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  987. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  988. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  989. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  990. 33 en:Crete and Cyrenaica
  991. 33 en:International Designator
  992. 33 en:Fatty liver disease
  993. 33 en:Banditry
  994. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  995. 33 en:Education in Finland
  996. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  997. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  998. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  999. 33 en:Open Library - Open Library
  1000. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  1001. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  1002. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  1003. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  1004. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  1005. 33 en:UN number
  1006. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  1007. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1008. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1009. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1010. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1011. 33 en:Luqman
  1012. 33 en:Burmese hare
  1013. 33 en:Chinese hare
  1014. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1015. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1016. 33 en:Carbon black Sadza
  1017. 33 en:Abu Yusuf
  1018. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1019. 33 en:Psychotria
  1020. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1021. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1022. 33 en:Al-Nasa'i
  1023. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1024. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1025. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1026. 33 en:Australian Defence Force
  1027. 33 en:Republic of Dahomey
  1028. 33 en:International Children's Book Day
  1029. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1030. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1031. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1032. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1033. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1034. 33 en:Afghan conflict
  1035. 33 en:Kibbeh
  1036. 33 en:Apogee - apogeum
  1037. 33 en:Complaint
  1038. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1039. 33 en:Russian Turkestan
  1040. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1041. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1042. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1043. 33 en:Sophie Blanchard
  1044. 33 en:Kolkata Metro
  1045. 33 en:Civic nationalism
  1046. 33 en:Salona
  1047. 33 en:Bundeli language
  1048. 33 en:Anjaw district
  1049. 33 en:Vikram Sarabhai
  1050. 33 en:Kizhi Pogost
  1051. 33 en:Ridda Wars
  1052. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1053. 33 en:RS-28 Sarmat
  1054. 33 en:Governorates of Palestine
  1055. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1056. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1057. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1058. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1059. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1060. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1061. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1062. 33 en:Slinky
  1063. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1064. 33 en:Eight-hour day
  1065. 33 en:Hand-kissing
  1066. 33 en:Legoland
  1067. 33 en:Escalloniaceae
  1068. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1069. 33 en:ASML Holding
  1070. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1071. 33 en:Public
  1072. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1073. 33 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1074. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1075. 33 en:Columnist - felietonista
  1076. 33 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1077. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1078. 33 en:Chanel Preston
  1079. 33 en:Sukjong of Joseon
  1080. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1081. 33 en:2084 CE /
  1082. 33 en:2074
  1083. 33 en:2082
  1084. 33 en:2091
  1085. 33 en:2096
  1086. 33 en:2076
  1087. 33 en:Elevation
  1088. 33 en:2088
  1089. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1090. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1091. 33 en:Enemy (2013 film)
  1092. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1093. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1094. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1095. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1096. 33 en:Antarctic ice sheet
  1097. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1098. 33 en:Oil wrestling
  1099. 33 en:Ember
  1100. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1101. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1102. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1103. 33 en:Enclave and exclave
  1104. 33 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1105. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1106. 33 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  1107. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1108. 33 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1109. 32 en:History of feminism
  1110. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1111. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1112. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1113. 32 en:Ifrane
  1114. 32 en:White nationalism
  1115. 32 en:White Americans
  1116. 32 en:Tandoori chicken
  1117. 32 en:Job Praca, Posada
  1118. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1119. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1120. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1121. 32 en:-stan
  1122. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1123. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1124. 32
  1125. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1126. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1127. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1128. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1129. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1130. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1131. 32 en:House of Orléans
  1132. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1133. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1134. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1135. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1136. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1137. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1138. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1139. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1140. 32 en:Operation Olive Branch
  1141. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1142. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1143. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1144. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1145. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1146. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1147. 32 en:Thomas J. Watson
  1148. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1149. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1150. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1151. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1152. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1153. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1154. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1155. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1156. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1157. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1158. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1159. 32 en:Chinese Football Association
  1160. 32 en:Laponian area
  1161. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1162. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1163. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1164. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1165. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1166. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1167. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1168. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1169. 32 en:Papum Pare district
  1170. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1172. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1173. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1175. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1176. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1177. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Bokaro district
  1179. 32 en:Rajkot district
  1180. 32 en:West Tripura district
  1181. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1182. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:Tamenglong district
  1184. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1185. 32 en:South Garo Hills district
  1186. 32 en:East Garo Hills district
  1187. 32 en:West Khasi Hills district
  1188. 32 en:East Khasi Hills district
  1189. 32 en:Ri-Bhoi district
  1190. 32 en:West Garo Hills district
  1191. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1192. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1193. 32 en:Southern bottlenose whale
  1194. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1195. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1196. 32 en:Southern bluefin tuna
  1197. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1198. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1199. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1200. 32 en:Hisar district
  1201. 32 en:Imphal East district
  1202. 32 en:840s BC
  1203. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1204. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1205. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1206. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1207. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1208. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1209. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1210. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1211. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1212. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1213. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1214. 32 en:Hanumangarh district
  1215. 32 en:Sehore district
  1216. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1217. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1218. 32 en:Ibn Hisham
  1219. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1220. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1221. 32 en:County-level city
  1222. 32 en:Pituffik Space Base
  1223. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1224. 32 en:Senapati district
  1225. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1226. 32 en:List of countries by oil production
  1227. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1228. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1229. 32 en:Gina Haspel
  1230. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1231. 32 en:Viral envelope
  1232. 32 en:Binary code Kod binarny
  1233. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1234. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1235. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1236. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1237. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1238. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1239. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1240. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1241. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1242. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1243. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1244. 32 en:Linear motion
  1245. 32 en:Solanum torvum
  1246. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1247. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1248. 32 en:Codiaeum variegatum
  1249. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1250. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1251. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1252. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1253. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1254. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1255. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1256. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1257. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1258. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1259. 32 en:World Heritage Sites by country
  1260. 32 en:Eryx jaculus
  1261. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1262. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1263. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1264. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1265. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1266. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1267. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1268. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1269. 32 en:Vertical farming
  1270. 32 en:Pañcāla
  1271. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1272. 32 en:Army of Republika Srpska
  1273. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1274. 32 en:Ashvamedha
  1275. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1276. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1277. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1278. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1279. 32 en:Shelon
  1280. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1281. 32 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1282. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1283. 32 en:Gratin
  1284. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1285. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1286. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1287. 32 en:Manila galleon
  1288. 32 en:Lunglei district
  1289. 32 en:Mamit district
  1290. 32 en:Kolkata district
  1291. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1292. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1293. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1294. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1295. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1296. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1297. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1298. 32 en:History of East Timor
  1299. 32 en:Realm of New Zealand
  1300. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1301. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1302. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1303. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1304. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1305. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1306. 32 en:Network security
  1307. 32 en:Habsburg Netherlands
  1308. 32 en:Culture of Germany
  1309. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1310. 32 en:The Establishment Establishment
  1311. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1312. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1313. 32 en:Dashrath Manjhi
  1314. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1315. 32 en:Mymensingh Division
  1316. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1317. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1318. 32 en:Shopping
  1319. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1320. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1321. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1322. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1323. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1324. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1325. 32 en:Combretum
  1326. 32 en:Toungoo dynasty
  1327. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1328. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1329. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1330. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1331. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1332. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1333. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1334. 32 en:Bhavnagar district
  1335. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1336. 32 en:Naive set theory
  1337. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1338. 32 en:Common year starting on Sunday
  1339. 32 en:White-bellied spider monkey
  1340. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1341. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1342. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1343. 32 en:Boiled egg
  1344. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1345. 32 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1346. 32 en:Argun (Caucasus)
  1347. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1348. 32 en:Kokrajhar
  1349. 32 en:Ballari district
  1350. 32 en:Wind River (film)
  1351. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1352. 32 en:Judith of Flanders
  1353. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1354. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1355. 32 en:Jessore District
  1356. 32 en:Ageratum conyzoides
  1357. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1358. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1359. 32 en:Footjob
  1360. 32 en:Cortaderia selloana
  1361. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1362. 32 en:Cuman language
  1363. 32 en:Merlion
  1364. 32 en:Biodiversity hotspot
  1365. 32 en:Windcatcher
  1366. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1367. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1368. 32 en:Charaka
  1369. 32 en:Saharsa district
  1370. 32 en:Karamanids
  1371. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1372. 32 en:Kishanganj district
  1373. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1374. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1375. 32 en:Neha Sharma
  1376. 32 en:Begusarai district
  1377. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1378. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1379. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1380. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1381. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1382. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1383. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1384. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1385. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1386. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1387. 32 en:Affection
  1388. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1389. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1390. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1391. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1392. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1393. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1394. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1395. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1396. 32 en:Navigator - nawigator
  1397. 32 en:Hexagram - heksagram
  1398. 32 en:Roman Cyprus
  1399. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1400. 32 en:List of language regulators
  1401. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1402. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1403. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1404. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1405. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1406. 32 en:Tanacetum balsamita
  1407. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1408. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1409. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1410. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1411. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1412. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1413. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1414. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1415. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1416. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1417. 32 en:Foeniculum
  1418. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1419. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1420. 32 en:Chinese goral
  1421. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1422. 32 en:Scrub hare
  1423. 32 en:Millennialism
  1424. 32 en:East Rennell
  1425. 32 en:Lhasa //
  1426. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1427. 32 en:Waze
  1428. 32 en:Economic depression
  1429. 32 en:Chamarajanagar district
  1430. 32 en:Azotobacter
  1431. 32 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1432. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1433. 32 en:Arun Jaitley
  1434. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1435. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1436. 32 en:Khatun - Khatun
  1437. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1438. 32 en:Nalanda district
  1439. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1440. 32 en:List of countries by literacy rate
  1441. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1442. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1443. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1444. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1445. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1446. 32 en:Bettiah
  1447. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1448. 32 en:Frankish language - język
  1449. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1450. 32 en:Solitude - samotność
  1451. 32 en:Abnormal psychology
  1452. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1453. 32 en:Albizia lebbeck
  1454. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1455. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1456. 32 en:Doodle - doodle
  1457. 32 en:Asparagus bean
  1458. 32 en:The Prophet (book) /
  1459. 32 en:Riley Steele
  1460. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1461. 32 en:Fashion show
  1462. 32 en:List of Linux distributions
  1463. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1464. 32 en:Amr ibn Hisham
  1465. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1466. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1467. 32 en:Martha Chase
  1468. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1469. 32 en:Globular protein
  1470. 32 en:List of countries by system of government
  1471. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1472. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1473. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1474. 32 en:Berber calendar
  1475. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1476. 32 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1477. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1478. 32 en:Early childhood education
  1479. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1480. 32 en:Isobutanol
  1481. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1482. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1483. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1484. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1485. 32 en:Second Battle of Panipat
  1486. 32 en:Coffee bean
  1487. 32 en:Male prostitution
  1488. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1489. 32 en:Valvular heart disease
  1490. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1491. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1492. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1493. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1494. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1495. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1496. 32 en:Morelia spilota
  1497. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1498. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1499. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1500. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1501. 32 en:Amrita Arora
  1502. 32 en:Red envelope
  1503. 32 en:Chocolate cake
  1504. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1505. 32 en:New Zealand Parliament
  1506. 32 en:Arum italicum
  1507. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1508. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1509. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1510. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1511. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1512. 32 en:Sivananda Saraswati
  1513. 32 en:Al-Zamakhshari
  1514. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1515. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1516. 32 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1517. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1518. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1519. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1520. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1521. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1522. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1523. 32 en:Royalist /
  1524. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1525. 32 en:GoDaddy
  1526. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1527. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1528. 32 en:Greek mathematics
  1529. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1530. 32 en:GameStop - GameStop
  1531. 32 en:Al-Muhtadi
  1532. 32 en:Corollary
  1533. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1534. 32 en:2087
  1535. 32 en:Yunnan hare
  1536. 32 en:Manchurian hare
  1537. 32 en:History of Colombia
  1538. 32 en:Desert hare
  1539. 32 en:Chapter (books)
  1540. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1541. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1542. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1543. 32 en:Genital herpes
  1544. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1545. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1546. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1547. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1548. 32 en:Anointing
  1549. 32 en:Bairam Khan
  1550. 32 en:Pumping station
  1551. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1552. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1553. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1554. 32 en:Banu Hashim
  1555. 32 en:Palais de Chaillot
  1556. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1557. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1558. 32 en:Gulangyu
  1559. 32 en:Origin myth
  1560. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1561. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1562. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1563. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1564. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1565. 32 en:Tudor architecture
  1566. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1567. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1568. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1569. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1570. 32 en:Flipped classroom
  1571. 32 en:Preschool
  1572. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1573. 32 en:Maturidism
  1574. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1575. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1576. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1577. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1578. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1579. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1580. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1581. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1582. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1583. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1584. 32 en:Cornu aspersum
  1585. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1586. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1587. 32 en:Hospitality
  1588. 32 en:Affogato
  1589. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1590. 32 en:Veronica polita
  1591. 32 en:2089
  1592. 32 en:2097
  1593. 32 en:2083 Rok 2083
  1594. 32 en:2078
  1595. 32 en:2085
  1596. 32 en:2086
  1597. 32 en:2094
  1598. 32 en:2092
  1599. 32 en:Ashwatthama
  1600. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1601. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1602. 32 en:Namchi district
  1603. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1604. 32 en:Economy of Pakistan
  1605. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1606. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1607. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1608. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1609. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1610. 32 en:Kitten - kociątko
  1611. 32 en:Jar
  1612. 32 en:Video game addiction
  1613. 32 en:Falooda
  1614. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1615. 32 en:Deep sea Głębiny morskie
  1616. 32 en:Archaeological Survey of India
  1617. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1618. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1619. 32 en:Financial Action Task Force
  1620. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1621. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1622. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1623. 31 en:Jahanara Begum
  1624. 31 en:Phaethontidae /
  1625. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1626. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1627. 31 en:Peer pressure
  1628. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1629. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1630. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1631. 31 en:Capsicum chinense
  1632. 31 en:Oriental garden lizard
  1633. 31 en:Hemshin people
  1634. 31 en:Caesium-137
  1635. 31 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1636. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1637. 31 en:Italian resistance movement
  1638. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1639. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1640. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1641. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1642. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1643. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1644. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1645. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1646. 31 en:Koppal district
  1647. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1648. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1649. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1650. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1651. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1652. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1653. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1654. 31 en:States of Sudan
  1655. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1656. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1657. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1658. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1659. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1660. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1661. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1662. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1663. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1664. 31 en:Crankcase
  1665. 31 en:Kushtia District
  1666. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1667. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1668. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1669. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1670. 31 en:Anti-inflammatory
  1671. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1672. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1673. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1674. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1675. 31 en:Ghazipur district
  1676. 31 en:Facula - Flokule
  1677. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1678. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1681. 31 en:Sonipat district
  1682. 31 en:Mokokchung district
  1683. 31 en:Phek district
  1684. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1685. 31 en:Gumla district
  1686. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1687. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1688. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1689. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1690. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1691. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:Lohardaga district
  1693. 31 en:Morigaon district
  1694. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1695. 31 en:Baran district
  1696. 31 en:Dholpur district
  1697. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1698. 31 en:Yamunanagar district
  1699. 31 en:Jind district
  1700. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1701. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1702. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1703. 31 en:Ujjain district
  1704. 31 en:Rewari district
  1705. 31 en:Hazaribagh district
  1706. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1707. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1709. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1710. 31 en:Thunnus tonggol
  1711. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1712. 31 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1713. 31 en:Grewia asiatica
  1714. 31 en:Hector's beaked whale
  1715. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1716. 31 en:Samastipur district
  1717. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1718. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1719. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1720. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1721. 31 en:Martin Starr
  1722. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1723. 31 en:Couplet
  1724. 31 en:Sri Ganganagar district
  1725. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1726. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1727. 31 en:Mongoose lemur
  1728. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1729. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1730. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1731. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1732. 31 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1733. 31 en:Aeolic Greek
  1734. 31 en:Unemployment benefits
  1735. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1736. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1737. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1738. 31 en:Sawai Madhopur district
  1739. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1740. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1741. 31 en:Dungarpur district
  1742. 31 en:Koriya district
  1743. 31 en:Narsinghpur district
  1744. 31 en:Surendranagar district
  1745. 31 en:Chhindwara district
  1746. 31 en:Wokha district
  1747. 31 en:Kendujhar district
  1748. 31 en:Albanian Armed Forces
  1749. 31 en:Anton von Werner
  1750. 31 en:Western hoolock gibbon
  1751. 31 en:Regions of Tanzania
  1752. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1753. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1754. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1755. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1756. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1757. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1758. 31 en:Dilara Kazimova
  1759. 31 en:Many-plumed moth
  1760. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1761. 31 en:Communes of French Guiana
  1762. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1763. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1764. 31 en:Martian Manhunter
  1765. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1766. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1767. 31 en:Agama agama
  1768. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1769. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1770. 31 en:Tinashe
  1771. 31 en:Shahdol district
  1772. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1773. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1774. 31 en:Philippine pangolin
  1775. 31 en:Allied invasion of Italy
  1776. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1777. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1778. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1779. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1780. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1781. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1782. 31 en:Nandurbar
  1783. 31 /– aktorka porno
  1784. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1785. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1786. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1787. 31 en:Paul (film)
  1788. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1789. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1790. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1791. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1792. 31 en:Trochodendraceae
  1793. 31 en:Lodi, New Jersey
  1794. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1795. 31 en:Tonawanda, New York
  1796. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1797. 31 en:Emirate of Nejd
  1798. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1799. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1800. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1801. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1802. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1803. 31 en:Banaskantha district
  1804. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1805. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1806. 31 en:Khash (dish)
  1807. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1808. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1809. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1810. 31 en:Ceramic engineering
  1811. 31 en:The Last Witch Hunter
  1812. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1813. 31 en:Aquaphobia
  1814. 31 en:Damocles - Damokles
  1815. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1816. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1817. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1818. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1819. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1820. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1821. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1822. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1823. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1824. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1825. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1826. 31 en:Rosoideae
  1827. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1828. 31 en:Academy Award for Best Story
  1829. 31 en:Tingidae
  1830. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1831. 31 en:Comparative politics
  1832. 31 en:Sirsa district
  1833. 31 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1834. 31 en:Sea monster
  1835. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1836. 31 en:Sasan
  1837. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1838. 31 en:Agricultural Bank of China
  1839. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1840. 31 en:Haqqani network
  1841. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1842. 31 en:Borneo elephant
  1843. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1844. 31 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1845. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1846. 31 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1847. 31 en:Fox squirrel
  1848. 31 en:Godda district
  1849. 31 en:Pathanamthitta district
  1850. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1851. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1852. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1853. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1854. 31 en:Bosnia Vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1855. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1856. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1857. 31 en:Kağıthane
  1858. 31 en:Overpass
  1859. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1860. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1861. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1862. 31 en:West Semitic languages
  1863. 31 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1864. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1865. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1866. 31 en:Bajirao Mastani
  1867. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1868. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1869. 31 en:Malva, Spain
  1870. 31 en:Principality of Ryazan
  1871. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1872. 31 en:Smilax aspera
  1873. 31 en:History of Jordan
  1874. 31 en:Mulla Sadra
  1875. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1876. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1877. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1878. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1879. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1880. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1881. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1882. 31 en:Economy of Nigeria /
  1883. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1884. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1885. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1886. 31 en:Gwalior district
  1887. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1888. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1889. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1890. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1891. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1892. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1893. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1894. 31 en:Light bulb /Lampa
  1895. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1896. 31 en:Gadag district
  1897. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1898. 31 en:NGC 116
  1899. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1900. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1901. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1902. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1903. 31 en:Kupwara
  1904. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1905. 31 en:HTML element - element HTML
  1906. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1907. 31 en:Predestination in Islam
  1908. 31 en:Grand Kremlin Palace
  1909. 31 en:Zigzag
  1910. 31 en:Aimo Cajander
  1911. 31 en:Erica cinerea
  1912. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1913. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1914. 31 en:Ho Chong
  1915. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1916. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1917. 31 en:Madonna (Munch)
  1918. 31 en:Cold wave
  1919. 31 en:European Plain
  1920. 31 en:Propadiene
  1921. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1922. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1923. 31 en:Methacrylic acid
  1924. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1925. 31 en:Tashkent Declaration
  1926. 31 en:Colin Kaepernick
  1927. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1928. 31 en:Katihar district
  1929. 31 en:Khagaria district
  1930. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1931. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1932. 31 en:Banka district
  1933. 31 en:Khidr
  1934. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1935. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1936. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1937. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1938. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1939. 31 en:262 (number) /- 262
  1940. 31 en:Narmada district
  1941. 31 en:Windshield
  1942. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1943. 31 en:311 (number) - 311
  1944. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1945. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1946. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1947. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1948. 31 en:Panvel - Panvel
  1949. 31 en:Breitbart News
  1950. 31 en:Pagai Island macaque
  1951. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1952. 31 en:Northern Yuan
  1953. 31 en:The Little Foxes (film)
  1954. 31 en:Kanva dynasty
  1955. 31 en:Constance of Arles
  1956. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1957. 31 en:South African Football Association
  1958. 31 en:Dream interpretation
  1959. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1960. 31 en:Valsad district
  1961. 31 en:Emerson, New Jersey
  1962. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1963. 31 en:T2 Trainspotting
  1964. 31 en:Squirtle
  1965. 31 en:Id Kah Mosque
  1966. 31 en:Al-Dhahabi
  1967. 31 en:Mechanical advantage
  1968. 31 en:Bukharan Jews
  1969. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1970. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1971. 31 en:Yamdrok Lake
  1972. 31 en:Environmental issues
  1973. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1974. 31 en:Ohi Day
  1975. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1976. 31 en:Soqotri language
  1977. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1978. 31 en:Typing
  1979. 31 en:Romanesco broccoli
  1980. 31 en:Doctor Doom
  1981. 31 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1982. 31 en:Rajnandgaon district
  1983. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1984. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1985. 31 en:Chhatarpur
  1986. 31 en:Welsh Corgi
  1987. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1988. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1989. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1990. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1991. 31 en:Dragon dance
  1992. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1993. 31 en:Onion dome
  1994. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1995. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1996. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1997. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1998. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1999. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  2000. 31 en:Si-o-se-pol
  2001. 31 en:Regional units of Greece
  2002. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  2003. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2004. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2005. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2006. 31 en:Vsauce
  2007. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2008. 31 en:San Jose de Buenavista
  2009. 31 en:Formation (association football)
  2010. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2011. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2012. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2013. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2014. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2015. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2016. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2017. 31 en:Mantispidae
  2018. 31 en:Kapil Dev
  2019. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2020. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2021. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2022. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2023. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2024. 31 en:Culture of Iran
  2025. 31 en:Sanaya Irani
  2026. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2027. 31 en:Minutes
  2028. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2029. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2030. 31 en:Commissioner - komisarz
  2031. 31 en:Amaranthus viridis
  2032. 31 en:Writer's block
  2033. 31 en:Duyun
  2034. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2035. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2036. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2037. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2038. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2039. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2040. 31 en:Koderma district
  2041. 31 en:Dongjak District
  2042. 31 en:Handedness
  2043. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2044. 31 en:Porto de Sanabria
  2045. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2046. 31 en:Jung District, Seoul
  2047. 31 en:Yongsan District
  2048. 31 en:Glory hole
  2049. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2050. 31 en:Six nines in pi
  2051. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2052. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2053. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2054. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2055. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2056. 31 en:Forensic anthropology
  2057. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2058. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2059. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2060. 31 en:Diurnality
  2061. 31 en:Neopentane Neopentan
  2062. 31 en:Skimmed milk
  2063. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2064. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2065. 31 en:Ginger ale
  2066. 31 en:Sea pen
  2067. 31 en:Mohali district
  2068. 31 en:Laws (dialogue)
  2069. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2070. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2071. 31 en:Acute (medicine)
  2072. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2073. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2074. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2075. 31 en:Ribbon - wstążka
  2076. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2077. 31 en:Survival of the fittest
  2078. 31 en:Padma Lakshmi
  2079. 31 en:Kakistocracy
  2080. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2081. 31 en:Florence Lawrence
  2082. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2083. 31 en:Musa acuminata
  2084. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2085. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2086. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2087. 31 en:Photo album
  2088. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2089. 31 en:Mangrove red snapper
  2090. 31 en:Kader Abdolah
  2091. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2092. 31 en:Marine debris
  2093. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2094. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2095. 31 en:Gentiana acaulis
  2096. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2097. 31 en:Turanism
  2098. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2099. 31 en:Fairview, New Jersey
  2100. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2101. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2102. 31 en:Schistosoma
  2103. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2104. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2105. 31 en:Diyadin
  2106. 31 en:Political union
  2107. 31 en:Vacuum permittivity
  2108. 31 en:History of Rome
  2109. 31 en:Sidi Bou Said
  2110. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2111. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2112. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2113. 31 en:Plumeria rubra
  2114. 31 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  2115. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2116. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2117. 31 en:Rhina ancylostoma
  2118. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2119. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2120. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2121. 31 en:Earthenware /
  2122. 31 en:David in Islam
  2123. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2124. 31 en:Iqama
  2125. 31 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  2126. 31 en:George Strait
  2127. 31 en:Metohija
  2128. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2129. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2130. 31 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  2131. 31 en:Baburnama
  2132. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2133. 31 en:Ocean bank /
  2134. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2135. 31 en:Chocolate truffle
  2136. 31 en:Isocyanide
  2137. 31 en:Atlanticism
  2138. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2139. 31 en:Karapapakhs
  2140. 31 en:Hilti
  2141. 31 en:Hispania Ulterior
  2142. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2143. 31 en:Joy (singer)
  2144. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  2145. 31 en:Lithium nitrate
  2146. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2147. 31 en:Flipkart
  2148. 31 en:Algerian Football Federation
  2149. 31 en:Gold coin
  2150. 31 en:Chain store
  2151. 31 en:Tennis ball
  2152. 31 en:Morning sickness
  2153. 31 en:Environmental movement
  2154. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2155. 31 en:Roseland, New Jersey
  2156. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2157. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2158. 31 en:Andrew Lang
  2159. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2160. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2161. 31 en:Group cohesiveness
  2162. 31 en:Child development
  2163. 31 en:French press
  2164. 31 en:Duma
  2165. 31 en:Sahadeva
  2166. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2167. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2168. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2169. 31 en:Nika Futterman
  2170. 31 en:Gang rape
  2171. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2172. 31 en:Plain text
  2173. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2174. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2175. 31 en:Nakula
  2176. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2177. 31 en:Lotidae
  2178. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2179. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2180. 31 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  2181. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2182. 31 en:Rattlesnake
  2183. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2184. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2185. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2186. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2187. 31 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2188. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2189. 31 en:Miaphysitism
  2190. 31 en:Mazagão
  2191. 31 en:Macy's
  2192. 31 en:New Testament apocrypha
  2193. 31 en:Other (philosophy)
  2194. 31 en:Eternal flame
  2195. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2196. 31 en:Prince Rupert's drop
  2197. 31 en:2098
  2198. 31 en:2095
  2199. 31 en:2093
  2200. 31 en:Bengali calendars
  2201. 31 en:Juvenile delinquency
  2202. 31 en:European squid
  2203. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2204. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2205. 31 en:Whiteboard
  2206. 31 en:Worry - Troska
  2207. 31 en:Cloudburst
  2208. 31 en:Five stages of grief
  2209. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2210. 31 en:Apple sauce
  2211. 31 en:Veena Malik
  2212. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2213. 31 en:Elytrigia - Perz
  2214. 31 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Blue agave
  4. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  5. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  6. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  7. 30 en:Urvashi
  8. 30 en:BBC Sport
  9. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  10. 30 Przeżuwacz
  11. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  12. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  13. 30 en:Ra.One - Ra.One
  14. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  15. 30 en:Rajnandgaon
  16. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  17. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  18. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  19. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  20. 30 en:Disney Princess
  21. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  22. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  23. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  24. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  25. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  26. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  27. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  28. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  29. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  30. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  31. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  32. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  33. 30 en:Tuensang district
  34. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  35. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  36. 30 en:Brent Crude
  37. 30 en:Castlevania
  38. 30 en:Faizon Love
  39. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  40. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  41. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  42. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  43. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  44. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  45. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  46. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  47. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  48. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  49. 30 en:Automotive navigation system
  50. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  51. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  52. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  53. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  54. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  55. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  56. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  57. 30 en:Parity of zero
  58. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  59. 30 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  60. 30 en:United States Department of Labor
  61. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  62. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  63. 30 en:Julia Fischer
  64. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  65. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  66. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  67. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  68. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  69. 30 en:Morena district
  70. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Damoh district
  72. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  73. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  83. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  85. 30 en:Barwani district
  86. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  89. 30 en:Mehsana district
  90. 30 en:Kaithal district
  91. 30 en:Hoshangabad district
  92. 30 en:Tirap district
  93. 30 en:Jashpur district
  94. 30 en:Panipat district
  95. 30 en:Panchkula district
  96. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  97. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  98. 30 en:Blue pitta
  99. 30 en:Bunyoro rabbit
  100. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  101. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  102. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  103. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  104. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  105. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  106. 30 en:Keith Ellison
  107. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  108. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  109. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  110. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  111. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  112. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  113. 30 en:Winghead shark
  114. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  115. 30 en:Kupwara district
  116. 30 en:Hyperbaric medicine
  117. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  118. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  119. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  120. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  121. 30 en:Phayre's leaf monkey
  122. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  123. 30 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  124. 30 en:Rings (gymnastics)
  125. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  126. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  127. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  128. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  129. 30 en:Velomobile
  130. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  131. 30 en:Jhalawar district
  132. 30 en:Nagaur district
  133. 30 en:Datia district
  134. 30 en:Malda district
  135. 30 en:Rewa district
  136. 30 en:Zünheboto district
  137. 30 en:Seoni district
  138. 30 en:East Siang district
  139. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  140. 30 en:Regions of Ethiopia
  141. 30 en:Ethyl group
  142. 30 en:Rhamnus alaternus
  143. 30 en:Debagarh district
  144. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  145. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  146. 30 en:Steam car
  147. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  148. 30 en:Yeongjo of Joseon
  149. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  150. 30 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  151. 30 en:Fatehabad district
  152. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  153. 30 en:Alan Taylor (director)
  154. 30 en:Pulp and paper industry
  155. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  156. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  157. 30 en:Anantnag district
  158. 30 en:Yellow badge
  159. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  160. 30 en:Scoliidae
  161. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  162. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  163. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  164. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  165. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  166. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  167. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  168. 30 en:Boso of Provence
  169. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  170. 30 en:Kim Woo-bin
  171. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  172. 30 en:Luffa acutangula
  173. 30 en:Bahri Mamluks
  174. 30 en:Baripada
  175. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  176. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  177. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  178. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  179. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  180. 30 en:Savur
  181. 30 en:China proper /zh:中國本土
  182. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  183. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  184. 30 en:Survivalism - Survivalism
  185. 30 en:Use Your Illusion I
  186. 30 en:Cycloheptane
  187. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  188. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  189. 30 en:NASCAR Cup Series
  190. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  191. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  192. 30 en:North Arlington, New Jersey
  193. 30 en:Ringwood, New Jersey
  194. 30 en:Wanaque, New Jersey
  195. 30 en:Eatontown, New Jersey
  196. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  197. 30 en:Picea jezoensis
  198. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  199. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  200. 30 en:People's Republic of Mozambique
  201. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  202. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  203. 30 en:People's Republic of Angola
  204. 30 en:Torres Strait Islanders
  205. 30 en:Top of the Pops
  206. 30 en:Gordon Parks
  207. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  208. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  209. 30 en:Jebel Ali
  210. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  211. 30 en:History of Ghana
  212. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  213. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  214. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  215. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  216. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  217. 30 en:Demarest, New Jersey
  218. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  219. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  220. 30 en:Ningguo - Ningguo
  221. 30 en:Croatian cuisine
  222. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  223. 30 en:Diet of Worms
  224. 30 en:ACAB
  225. 30 en:Phil Knight
  226. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  227. 30 en:Rhine Gorge
  228. 30 en:Llanquihue Province
  229. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  230. 30 en:Brandt's hedgehog
  231. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  232. 30 en:Mitsubishi Electric
  233. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  234. 30 en:Rajouri district
  235. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  236. 30 en:Claudia Christian
  237. 30 en:Georg Kaiser
  238. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  239. 30 en:Wii Fit
  240. 30 en:Mouthwash
  241. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  242. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  243. 30 en:Outboard motor
  244. 30 en:Hoshangabad
  245. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  246. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  247. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  248. 30 en:Saiha district
  249. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  250. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  251. 30 en:Swamp eel
  252. 30 en:Ahalya
  253. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  254. 30 en:Government of National Salvation
  255. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  256. 30 en:Başakşehir
  257. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  258. 30 en:Bağcılar
  259. 30 en:Gaibandha District
  260. 30 en:Kurigram District
  261. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  262. 30 en:Çekmeköy
  263. 30 en:Vajjika League
  264. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  265. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  266. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  267. 30 en:Nathan Rosen
  268. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  269. 30 en:Arabian barbastelle
  270. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  271. 30 en:Chetan Bhagat
  272. 30 en:Finnish Defence Forces
  273. 30 en:Pruning shears - sekator
  274. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  275. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  276. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  277. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  278. 30 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  279. 30 en:Vinaya
  280. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  281. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  282. 30 en:Tilefish
  283. 30 en:Crayon - Kredka
  284. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  285. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  286. 30 en:Andalusi Arabic
  287. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  288. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  289. 30 en:Abies nephrolepis
  290. 30 en:Homology (mathematics)
  291. 30 en:Quilt
  292. 30 en:Alex Kurtzman
  293. 30 en:Naskh (script)
  294. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  295. 30 en:Lower Dibang Valley district
  296. 30 en:Kurung Kumey district
  297. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  298. 30 en:East Newark, New Jersey
  299. 30 en:Indro Montanelli
  300. 30 en:Cyclamen coum
  301. 30 en:Titanic II
  302. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  303. 30 en:Pampus argenteus
  304. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  305. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  306. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  307. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  308. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  309. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  310. 30 en:Leavening agent
  311. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  312. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  313. 30 en:Syrian Turkmen
  314. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  315. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  316. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  317. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  318. 30 en:Exploration of the Moon
  319. 30 en:Pterocarpus indicus
  320. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  321. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  322. 30 en:Vascones
  323. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  324. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  325. 30 en:Madhubani, India
  326. 30 en:Sima Yi
  327. 30 en:Pungency
  328. 30 en:Gitanjali
  329. 30 en:Shyam Benegal
  330. 30 en:Bumin Qaghan
  331. 30 en:Phyllanthus niruri
  332. 30 en:Daniel Henney
  333. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  334. 30 en:Superagüi lion tamarin
  335. 30 en:Chess notation /
  336. 30 en:Royal family
  337. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  338. 30 en:Arwal district
  339. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  340. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  341. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  342. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  343. 30 en:UTC−10:30
  344. 30 en:Srinagar district
  345. 30 en:Giridih
  346. 30 en:Eagle, Alaska
  347. 30 en:Input (computer science)
  348. 30 en:Porto Grande
  349. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  350. 30 en:Hidalgo (nobility)
  351. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  352. 30 en:Hypnotherapy
  353. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  354. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  355. 30 en:Beijing Normal University
  356. 30 en:Nama people
  357. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  358. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  359. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  360. 30 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  361. 30 en:Down featherpuch
  362. 30 en:Solan district
  363. 30 en:Web development
  364. 30 en:Kullu district
  365. 30 en:Purulia
  366. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  367. 30 en:A. B. Yehoshua
  368. 30 en:Resistance during World War II
  369. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  370. 30 en:Software development process
  371. 30 en:Condor Kondor
  372. 30 en:India pale ale
  373. 30 en:Fraxinus angustifolia
  374. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  375. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  376. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  377. 30 en:Banū Mūsā brothers
  378. 30 en:Avacha Bay
  379. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  380. 30 en:Rhine Province
  381. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  382. 30 en:Daphne laureola
  383. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  384. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  385. 30 en:Datia
  386. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  387. 30 en:Temple of the Tooth
  388. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  389. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  390. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  391. 30 en:Charles Martinet
  392. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  393. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  394. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  395. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  396. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  397. 30 en:Jamui
  398. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  399. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  400. 30 en:Ancient Aleppo
  401. 30 en:East Asian Football Federation
  402. 30 en:Asahi Breweries
  403. 30 en:Grief - smutek
  404. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  405. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  406. 30 en:Crested argus - argus czubaty
  407. 30 en:Salim Ali
  408. 30 en:George Bentham
  409. 30 en:Medical record
  410. 30 en:Flash fiction
  411. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  412. 30 en:Kazuki Takahashi
  413. 30 en:British West Indies
  414. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  415. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  416. 30 en:Kansas State University
  417. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  418. 30 en:Bangued
  419. 30 en:Greco-Buddhist art
  420. 30 en:Jammu division
  421. 30 en:List of World Heritage Sites in Germany
  422. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  423. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  424. 30 en:1992 European Cup final
  425. 30 en:Beatrice of Portugal
  426. 30 en:Axial Age
  427. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  428. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  429. 30 en:Pakistan Army
  430. 30 en:Nasheed
  431. 30 en:Memorial Pomnik
  432. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  433. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  434. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  435. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  436. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  437. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  438. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  439. 30 en:List of currencies Lista walut
  440. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  441. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  442. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  443. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  444. 30 en:South Asian pickle
  445. 30 en:Bega (Tisza)
  446. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  447. 30 en:Coupon
  448. 30 en:Miranda Lambert
  449. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  450. 30 en:Leopard shark
  451. 30 en:Blanche of Lancaster
  452. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  453. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  454. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  455. 30 en:Nature photography /
  456. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  457. 30 en:Grand Trunk Road
  458. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  459. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  460. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  461. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  462. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  463. 30 en:Hınıs
  464. 30 en:Mallet
  465. 30 en:Pikes Peak
  466. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  467. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  468. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  469. 30 en:Concept map
  470. 30 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  471. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  472. 30 en:Regions of Uzbekistan
  473. 30 en:Coq au vin
  474. 30 en:Buena, New Jersey
  475. 30 en:Women's March on Versailles
  476. 30 en:Wind chime
  477. 30 en:Wife-carrying
  478. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  479. 30 en:Green Line (Israel)
  480. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  481. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  482. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  483. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  484. 30 en:List of municipalities in California
  485. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  486. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  487. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  488. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  489. 30 en:Al-Musta'in
  490. 30 en:Rock art
  491. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  492. 30 en:Queen's House
  493. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  494. 30 en:Business school
  495. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  496. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  497. 30 en:Vacuum permeability
  498. 30 en:Pamiris
  499. 30 en:West Asian Football Federation
  500. 30 en:Asante Traditional Buildings
  501. 30 en:Parinacota Province
  502. 30 en:Non-cellular life
  503. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  504. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  505. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  506. 30 en:Hailakandi
  507. 30 en:Robin Sharma
  508. 30 en:Chewing tobacco
  509. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  510. 30 en:List of island countries
  511. 30 en:Phlebitis
  512. 30 en:Ketoacidosis
  513. 30 en:Alibag
  514. 30 en:Yarkand hare
  515. 30 en:Abyssinian hare
  516. 30 en:Borçka
  517. 30 en:Domperidone - domperydon
  518. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  519. 30 en:Ho Jong-suk
  520. 30 en:Patriarch of Antioch /
  521. 30 en:Acmella oleracea
  522. 30 en:Parvin E'tesami
  523. 30 en:Unit fraction
  524. 30 en:Jatayu /
  525. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  526. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  527. 30 en:Protonation
  528. 30 en:Little Italy, Manhattan
  529. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  530. 30 en:Ruku
  531. 30 en:Egyptian Football Association
  532. 30 en:Hainan hare
  533. 30 en:Mutiny
  534. 30 en:College and university rankings
  535. 30 en:Tomoe Gozen
  536. 30 en:Tarraco
  537. 30 en:Jerry Rice
  538. 30 en:Anpan
  539. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  540. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  541. 30 en:General topology
  542. 30 en:Fudge
  543. 30 en:Arab conquest of Egypt
  544. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  545. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  546. 30 en:Helipad
  547. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  548. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  549. 30 en:Computation Obliczenie
  550. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  551. 30 en:Trade association
  552. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  553. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  554. 30 en:Somali Democratic Republic
  555. 30 en:Aalto University
  556. 30 en:Chrysomeloidea
  557. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  558. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  559. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  560. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  561. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  562. 30 en:Hypnales - rokietowce
  563. 30 en:Strained yogurt
  564. 30 en:Deed
  565. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  566. 30 en:Buriram
  567. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  568. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  569. 30 en:Shravasti
  570. 30 en:Phantom island
  571. 30 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  572. 30 en:Two-round system
  573. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  574. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  575. 30 en:Chinatown, Manhattan
  576. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  577. 30 en:Economy of North Korea
  578. 30 en:Guruvayur
  579. 30 en:Syrian Observatory for Human Rights
  580. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  581. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  582. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  583. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  584. 30 en:Paiwan language
  585. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  586. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  587. 30 en:Altındağ
  588. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  589. 30 en:Long-fingered bat
  590. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  591. 30 en:Kirsten Vangsness
  592. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  593. 30 en:Market structure
  594. 30 en:districts of Turkey
  595. 30 en:Sora - Sora
  596. 30 en:SOCAR
  597. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  598. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  599. 30 en:Himalayan serow
  600. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  601. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  602. 30 en:Cosmopolitan (cocktail)
  603. 30 en:Yemenite Jews
  604. 30 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  605. 30 en:Nina Bari
  606. 30 en:Eucalyptus deglupta
  607. 30 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  608. 30 en:Column (periodical)
  609. 30 en:Alphabet (formal languages)
  610. 30 en:Cape gray mongoose
  611. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  612. 30 en:Phlegm /- Flegma
  613. 30 en:Sunda porcupine
  614. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  615. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  616. 29 en:Tangential quadrilateral
  617. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  618. 29 en:Rusty-spotted genet
  619. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  620. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  621. 29 en:Intensity (physics)
  622. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  623. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  624. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  625. 29 en:Rutherford scattering
  626. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  627. 29 en:Angolan genet
  628. 29 en:Eastern lowland olingo
  629. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  630. 29 en:Hanfu
  631. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  632. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  633. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  634. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  635. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  636. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  637. 29 en:Melaleuca leucadendra
  638. 29 en:Realm - królestwo
  639. 29 en:Terraced house
  640. 29 en:Danville, Pennsylvania
  641. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  642. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  643. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  644. 29 en:Arcoverde
  645. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  646. 29 en:Francesc Pi i Margall
  647. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  648. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  649. 29 en:Chigi Palace
  650. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  651. 29 en:Cristalina
  652. 29 en:Making out
  653. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  654. 29 en:Kettig
  655. 29 en:Central Transdanubia
  656. 29 en:Ikariam – gra online
  657. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  658. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  659. 29 en:Hendrick Motorsports
  660. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  661. 29 en:High Icelandic
  662. 29 en:Unified Silla
  663. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  664. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  665. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  666. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  667. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  668. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  669. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  670. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  671. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  672. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  673. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  674. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  675. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  676. 29 en:Mary Travers
  677. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  678. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  679. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  680. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  681. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  682. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  683. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  684. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  685. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  686. 29 en:BMW M
  687. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  688. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  689. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  690. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  691. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  692. 29 en:Common year starting on Monday
  693. 29 en:Schinus terebinthifolia
  694. 29 en:Moon illusion
  695. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  696. 29 en:Waldorf salad
  697. 29 en:Bundi district
  698. 29 en:Jalore district
  699. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  700. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  701. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  702. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  703. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  704. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  705. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  706. 29 en:Kumar Sanu
  707. 29 en:Ali Akbar Khan
  708. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  709. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  710. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  711. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  712. 29 en:Jagjit Singh
  713. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  714. 29 en:Big cat
  715. 29 en:Haveri district
  716. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  717. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  718. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  719. 29 en:Bohemia at the Olympics
  720. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  721. 29 en:Barfi! - Barfii
  722. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  723. 29 en:Holy League (1571) /
  724. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  725. 29 en:Purulia district
  726. 29 en:Sheopur district
  727. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  728. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  729. 29 en:Sidhi district
  730. 29 en:Harda district
  731. 29 en:Shajapur district
  732. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  733. 29 en:Ratlam district
  734. 29 en:Mandla district
  735. 29 en:Katni district
  736. 29 en:Dindori district
  737. 29 en:Khargone district
  738. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  739. 29 en:Mahasamund district
  740. 29 en:Raigarh district
  741. 29 en:Kabirdham district
  742. 29 en:Dhanbad district
  743. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  744. 29 en:Hula painted frog
  745. 29 en:Sinai agama
  746. 29 en:Tropical bottlenose whale
  747. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  748. 29 en:Giant trevally
  749. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  750. 29 en:Brush rabbit
  751. 29 en:Afghan pika
  752. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  753. 29 en:Dantewada district
  754. 29 en:Dhamtari district
  755. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  756. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  757. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  758. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  759. 29 en:Hachijō-jima
  760. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  761. 29 en:Actinometer Aktynometr
  762. 29 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  763. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  764. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  765. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  766. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  767. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  768. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  769. 29 en:Dusky leaf monkey
  770. 29 en:Cynric
  771. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  772. 29 en:London Olympics
  773. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  774. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  775. 29 en:German mark (1871)
  776. 29 en:Dictyoptera
  777. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  778. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  779. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  780. 29 en:Ambattur
  781. 29 en:Fujiko Fujio
  782. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  783. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  784. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  785. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  786. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  787. 29 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  788. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  789. 29 en:Umaria district
  790. 29 en:East Singhbhum district
  791. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  792. 29 en:Dragée - Drażetki
  793. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  794. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  795. 29 en:Juana Enríquez
  796. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  797. 29 en:Leaf muntjac
  798. 29 en:Western Conference (NHL)
  799. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  800. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  801. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  802. 29 en:Bargarh district
  803. 29 en:Malkangiri district
  804. 29 en:Boudh district
  805. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  806. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  807. 29 en:Sub-provincial division
  808. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  809. 29 en:King crab
  810. 29 en:Craig Robinson (actor)
  811. 29 en:Alpheidae
  812. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  813. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  814. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  815. 29 en:Same-sex adoption
  816. 29 en:ISO 3166-2:CN
  817. 29 en:Wave function collapse
  818. 29 en:Hibiscus trionum
  819. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  820. 29 en:Cities of the Philippines
  821. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  822. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  823. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  824. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  825. 29 en:List (abstract data type) - lista
  826. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  827. 29 en:Little Falls, New York
  828. 29 en:Little Falls, New York
  829. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  830. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  831. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  832. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  833. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  834. 29 en:Middle East Technical University
  835. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  836. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  837. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  838. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  839. 29 en:Sagar district
  840. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  841. 29 en:Ashin Wirathu
  842. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  843. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  844. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  845. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  846. 29 en:Labor Day
  847. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  848. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  849. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  850. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  851. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  852. 29 en:Culture of France
  853. 29 en:Mandsaur district
  854. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  855. 29 en:Posidonia oceanica
  856. 29 en:Al-Suyuti
  857. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  858. 29 en:Rashid Rida
  859. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  860. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  861. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  862. 29 en:Tim McGraw
  863. 29 en:Bhikkhunī
  864. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  865. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  866. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  867. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  868. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  869. 29 en:Washington, New Jersey
  870. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  871. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  872. 29 en:Koraput
  873. 29 en:Waldwick, New Jersey
  874. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  875. 29 en:Martian - Marsjanin
  876. 29 en:Synthetic fiber
  877. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  878. 29 en:Municipalities of Qatar
  879. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  880. 29 en:Colin Ford
  881. 29 en:Jean Chapelain
  882. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  883. 29 en:Dungarpur
  884. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  885. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  886. 29 en:Leonidas II
  887. 29 en:Yanqing, Beijing
  888. 29 en:Serendipity (film)
  889. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  890. 29 en:Aerospace
  891. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  892. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  893. 29 en:Ad nauseam
  894. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  895. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  896. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  897. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  898. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  899. 29 en:Guntakal
  900. 29 en:Minzy
  901. 29 en:Erzin, Turkey
  902. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  903. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  904. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  905. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  906. 29 en:Ficus pumila
  907. 29 en:Mystique (character)
  908. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  909. 29 en:Dholpur
  910. 29 en:Alan Dershowitz
  911. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  912. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  913. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  914. 29 en:Sea lettuce
  915. 29 en:San Leucio
  916. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  917. 29 en:Rotation (mathematics)
  918. 29 en:Khandwa district
  919. 29 en:Stoning of the Devil
  920. 29 en:Arab slave trade
  921. 29 en:Satkhira District
  922. 29 en:LibriVox
  923. 29 en:Central Bikol
  924. 29 en:Chelsea, Manhattan
  925. 29 en:Afshar dialect
  926. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  927. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  928. 29 en:Muradiye /
  929. 29 en:Flying saucer
  930. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  931. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  932. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  933. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  934. 29 en:Kolkata Knight Riders
  935. 29 en:Coccidae
  936. 29 en:Canadian Soccer Association
  937. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  938. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  939. 29 en:Paolo Giordano
  940. 29 en:Edremit, Van
  941. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  942. 29 en:Arbutus andrachne
  943. 29 en:Krapfen (doughnut)
  944. 29 en:Paraguayan Football Association
  945. 29 en:Majlis
  946. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  947. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  948. 29 en:Cypriot Arabic
  949. 29 en:Jamalpur District
  950. 29 en:Madaripur District
  951. 29 en:Canyoning
  952. 29 en:Lindon, Utah
  953. 29 en:Rumst
  954. 29 en:Croton tiglium
  955. 29 en:Barasat
  956. 29 en:Melia (plant)
  957. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  958. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  959. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  960. 29 en:Gülnuş Sultan
  961. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  962. 29 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  963. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  964. 29 en:Habitat destruction
  965. 29 en:Give Peace a Chance
  966. 29 en:East Timor centavo coins
  967. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  968. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  969. 29 en:Serra, Valencia
  970. 29 en:Dhemaji
  971. 29 en:Moulvibazar District
  972. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  973. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  974. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  975. 29 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  976. 29 en:Doda district
  977. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  978. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  979. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  980. 29 en:Kuruş
  981. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  982. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  983. 29 en:Yuyao - Yuyao
  984. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  985. 29 en:Rozala of Italy
  986. 29 en:Sunil Gavaskar
  987. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  988. 29 en:Romanian War of Independence
  989. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  990. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  991. 29 en:Aaron Kwok
  992. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  993. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  994. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  995. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  996. 29 en:List of deserts
  997. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  998. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  999. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  1000. 29 en:Capped langur
  1001. 29 en:Categories (Aristotle)
  1002. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  1003. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  1004. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1005. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1006. 29 en:Petrochemical
  1007. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1008. 29 en:House painter and decorator
  1009. 29 en:Central force
  1010. 29 en:Ledro
  1011. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1012. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1013. 29 en:David Storey - David Storey
  1014. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1015. 29 en:One-night stand
  1016. 29 en:Pigeon photography
  1017. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1018. 29 en:Football Federation of Chile
  1019. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1020. 29 en:Hindu philosophy
  1021. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1022. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1023. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1024. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1025. 29 en:Sinjar Mountains
  1026. 29 en:Gopalganj district, India
  1027. 29 en:Launch pad
  1028. 29 en:Sultanate of Nejd
  1029. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1030. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1031. 29 en:First Continental Congress
  1032. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1033. 29 en:Simdega
  1034. 29 en:Purchasing
  1035. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1036. 29 en:291 (number) /- 291
  1037. 29 en:301 (number) /- 301
  1038. 29 en:303 (number) /- 303
  1039. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1040. 29 en:Ramanagara
  1041. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1042. 29 en:Volcanic arc
  1043. 29 en:Riba
  1044. 29 en:Municipalities of Finland
  1045. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1046. 29 en:Comorbidity
  1047. 29 en:Lady
  1048. 29 en:Root beer
  1049. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1050. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1051. 29 en:Leigh Whannell
  1052. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1053. 29 en:Mentawai langur
  1054. 29 en:Ferae
  1055. 29 en:South magnetic pole
  1056. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1057. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1058. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1059. 29 en:FIBA Asia
  1060. 29 en:Desert cottontail
  1061. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1062. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1063. 29 en:Endurance
  1064. 29 en:Basque nationalism
  1065. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1066. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1067. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1068. 29 en:Further Austria
  1069. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1070. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1071. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1072. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1073. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1074. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1075. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1076. 29 en:Woodland
  1077. 29 en:Honnelles
  1078. 29 en:Goharshad Mosque
  1079. 29 en:His Majesty's Ship /
  1080. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1081. 29 en:Fan
  1082. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1083. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1084. 29 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  1085. 29 en:-ism
  1086. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1087. 29 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  1088. 29 en:512 (number) - 512
  1089. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1090. 29 en:Pyrrhonism
  1091. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1092. 29 en:Penny Lane
  1093. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1094. 29 en:Mount Kita
  1095. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1096. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1097. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1098. 29 en:Swedish Museum of Natural History
  1099. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1100. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1101. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1102. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1103. 29 en:Government of Japan
  1104. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1105. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1106. 29 en:Commanders Field
  1107. 29 en:Renga
  1108. 29 en:First Liberian Civil War
  1109. 29 en:.бг
  1110. 29 en:Red gazelle
  1111. 29 en:Dwarf musk deer
  1112. 29 en:Greater London Authority
  1113. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1114. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1115. 29 en:N Seoul Tower
  1116. 29 en:Baranagar
  1117. 29 en:Osman - Osman
  1118. 29 en:Purba Medinipur district
  1119. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1120. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1121. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1122. 29 en:Cantal cheese
  1123. 29 en:Gypsy jazz
  1124. 29 en:Iba, Zambales
  1125. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1126. 29 en:Meadow Mari language
  1127. 29 en:Madhepura
  1128. 29 en:Bardenas Reales
  1129. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1130. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1131. 29 en:Church music
  1132. 29 en:Lingayen
  1133. 29 en:Great Observatories program /
  1134. 29 en:Pudukkottai
  1135. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1136. 29 en:Army ant
  1137. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1138. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1139. 29 en:The Hershey Company
  1140. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1141. 29 en:French Upper Volta
  1142. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1143. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1144. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1145. 29 en:Hydrometry
  1146. 29 en:Economy of Africa
  1147. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1148. 29 en:Al-Muktafi
  1149. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1150. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1151. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1152. 29 en:Atlantic wreckfish
  1153. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1154. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1155. 29 en:Josh Keaton
  1156. 29 en:Conrad Hilton
  1157. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1158. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1159. 29 en:Cross-multiplication
  1160. 29 en:NGC 61
  1161. 29 en:Çırağan Palace
  1162. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1163. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1164. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1165. 29 en:Sabah (singer) /
  1166. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1167. 29 en:Clientelism
  1168. 29 en:Indonesian coelacanth
  1169. 29 en:Snake venom
  1170. 29 en:Complexity - złożoność
  1171. 29 en:Popular Front (Spain)
  1172. 29 en:Montevideo Convention
  1173. 29 en:Belen, Hatay
  1174. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1175. 29 en:Quentin Blake
  1176. 29 en:Subsistence economy
  1177. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1178. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1179. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1180. 29 en:Central Region, Uganda
  1181. 29 en:Crown (currency)
  1182. 29 en:Chikmagalur
  1183. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1184. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1185. 29 en:Maragogi
  1186. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1187. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1188. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1189. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1190. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1191. 29 en:Zomba District
  1192. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1193. 29 en:Malka (river)
  1194. 29 en:Common tree frog
  1195. 29 en:Emergency
  1196. 29 en:Reuse
  1197. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1198. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1199. 29 en:Peter and the Wolf
  1200. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1201. 29 en:Governorate
  1202. 29 en:Ruggero Deodato
  1203. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1204. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  1205. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1206. 29 en:Concurrency (computer science)
  1207. 29 en:Kai Province
  1208. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1209. 29 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1210. 29 en:Mirra Alfassa
  1211. 29 en:List of rivers of France
  1212. 29 en:Palwal
  1213. 29 en:African black duck - moręgówka
  1214. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1215. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1216. 29 en:Chymosin
  1217. 29 en:Narnaul
  1218. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1219. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1220. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1221. 29 en:Tension
  1222. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1223. 29 en:Al-Mu'tazz
  1224. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1225. 29 en:Deterrence theory
  1226. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1227. 29 en:Gorilla Glass
  1228. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1229. 29 en:Vilayet
  1230. 29 en:Blubber
  1231. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1232. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1233. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1234. 29 en:Kumzari language
  1235. 29 en:Freguesia
  1236. 29 en:Infusion Napar
  1237. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1238. 29 en:Tarabai
  1239. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1240. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1241. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1242. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1243. 29 en:Winery
  1244. 29 en:Scotland national cricket team
  1245. 29 en:Toby Keith
  1246. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1247. 29 en:Indiana University Bloomington
  1248. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1249. 29 en:Automotive battery /
  1250. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1251. 29 en:Space Age
  1252. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1253. 29 en:Agricultural economics
  1254. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1255. 29 en:Dharmaśāstra
  1256. 29 en:Stellar magnetic field
  1257. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1258. 29 en:One half - Jedna druga
  1259. 29 en:Western Siberia
  1260. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1261. 29 en:Corrugated fiberboard
  1262. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1263. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1264. 29 en:Western green lizard
  1265. 29 en:Tanganyika Territory
  1266. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1267. 29 en:Pirozhki
  1268. 29 en:Brazilian Armed Forces
  1269. 29 en:XOR gate
  1270. 29 en:Organ (music) - Organy
  1271. 29 en:Coal mining
  1272. 29 en:Dewa Province
  1273. 29 en:Ruddy mongoose
  1274. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1275. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1276. 29 en:Berlin University of the Arts
  1277. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1278. 29 en:Backronym
  1279. 29 en:Kosovo vilayet
  1280. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1281. 29 en:Surface-to-surface missile
  1282. 29 en:Contingency (philosophy)
  1283. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1284. 29 en:History of Senegal
  1285. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1286. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1287. 29 en:Kanas Lake
  1288. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1289. 29 en:Norman architecture
  1290. 29 en:First Mithridatic War
  1291. 29 en:Coonoor
  1292. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1293. 29 en:Economy of Mongolia
  1294. 29 en:She-Hulk
  1295. 29 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1296. 29 en:Capability Brown
  1297. 29 en:Automobile repair shop
  1298. 29 en:Chin people
  1299. 29 en:Districts of Brunei
  1300. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1301. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1302. 29 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1303. 29 en:Rub al-Hizb
  1304. 29 en:Patois
  1305. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1306. 29 en:Second Serbian Uprising
  1307. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1308. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1309. 29 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1310. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1311. 29 en:Silures
  1312. 29 en:Munjong of Joseon
  1313. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1314. 29 en:Galactus
  1315. 29 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1316. 29 en:Hawker (trade)
  1317. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1318. 29 en:Latency (engineering)
  1319. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1320. 29 en:Obstructed labour
  1321. 29 en:Moscow Exchange
  1322. 29 en:Point of sale - POSM
  1323. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1324. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1325. 29 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1326. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1327. 29 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1328. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1329. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1330. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1331. 29 en:Apollodorus
  1332. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1333. 29 en:Salt and pepper shakers
  1334. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1335. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1336. 29 en:Indian Removal Act
  1337. 29 en:Sumatran porcupine
  1338. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1339. 29 en:Srikalahasti
  1340. 29 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1341. 29 en:Secant (trigonometry)
  1342. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1343. 29 en:Terraforming of Mars
  1344. 29 en:Shiatsu
  1345. 29 en:Third Italian War of Independence
  1346. 29 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  1347. 28 en:Snowy (character)
  1348. 28 en:Smelting
  1349. 28 en:Masnavi
  1350. 28 en:Bothrops asper
  1351. 28 en:Web developer
  1352. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1353. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1354. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1355. 28 en:Angolan slender mongoose
  1356. 28 en:Pardine genet
  1357. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1358. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1359. 28 en:Tunisian Football Federation
  1360. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1361. 28 en:Districts of Luxembourg
  1362. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1363. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1364. 28 en:Décolletage - dekolt
  1365. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1366. 28 en:Aruj Barbarossa
  1367. 28 en:26th century
  1368. 28 en:Alarm device
  1369. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1370. 28 en:Delmiro Gouveia
  1371. 28 en:Pirenópolis
  1372. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1373. 28 en:1100s BC (decade)
  1374. 28 en:Principality of Seborga
  1375. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1376. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1377. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1378. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1379. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1380. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1381. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1382. 28 en:Paschim Medinipur district
  1383. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1384. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1385. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1386. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1387. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1388. 28 en:Tebibyte
  1389. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1390. 28 en:List of cities in Alaska
  1391. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1392. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1393. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1394. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1395. 28 en:Satori
  1396. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1397. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1398. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1399. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1400. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1401. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1402. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1403. 28 en:Simchat Torah
  1404. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1405. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1406. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1407. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1408. 28 en:Emperor Lizong
  1409. 28 en:Kevin Clash
  1410. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1411. 28 en:Drones (Muse album)
  1412. 28 en:Sciri - Skirowie
  1413. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1414. 28 en:Palazzo Venezia
  1415. 28 en:List of counties in Ohio
  1416. 28 en:Bulgarian irredentism
  1417. 28 en:Naqareh
  1418. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1419. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1420. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1421. 28 en:Sputnik crisis
  1422. 28 en:Ruan Lingyu
  1423. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1424. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1425. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1426. 28 en:Wien (river)
  1427. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1428. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1429. 28 en:Neferkare Neby
  1430. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1431. 28 en:Johnny Unitas
  1432. 28 en:IOS 8
  1433. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1434. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1435. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1436. 28 en:Laguna Colorada
  1437. 28 en:Cooperative learning
  1438. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1439. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1440. 28 en:Fazilka
  1441. 28 en:Olympic Airlines
  1442. 28 en:Chaibasa
  1443. 28 en:Recursion (computer science)
  1444. 28 en:Oviedo Cathedral
  1445. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1446. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1447. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1448. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1449. 28 en:Offutt Air Force Base
  1450. 28 en:Willard Scott
  1451. 28 en:Shahdol
  1452. 28 en:Agon - Agon
  1453. 28 en:Atikamekw language
  1454. 28 en:When Will You Marry?
  1455. 28 en:List of counties in Minnesota
  1456. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1457. 28 en:Enthiran
  1458. 28 en:Anglo-Afghan War
  1459. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1460. 28 en:MotoGP
  1461. 28 en:2007–08 NBA season
  1462. 28 en:Janjgir–Champa district
  1463. 28 en:Neemuch district
  1464. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1465. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1466. 28 en:Nabarangpur district
  1467. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1468. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1469. 28 en:Reza Abbasi
  1470. 28 en:Satna district
  1471. 28 en:Korba district
  1472. 28 en:Alirajpur district
  1473. 28 en:Kathua district
  1474. 28 en:Kanker district
  1475. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1476. 28 en:Caganer
  1477. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1478. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1479. 28 en:Abies spectabilis
  1480. 28 en:Aralia elata
  1481. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1482. 28 en:Plateau pika
  1483. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1484. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1485. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1486. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1487. 28 en:Somali elephant shrew
  1488. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1489. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1490. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1491. 28 en:Petrosaviaceae
  1492. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1493. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1494. 28 en:Large-eared pika
  1495. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1496. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1497. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1498. 28 en:Shakya
  1499. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1500. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1501. 28 en:Philippe Claudel
  1502. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1503. 28 en:Karakoçan
  1504. 28 en:Tosya
  1505. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1506. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1507. 28 en:Poonch (town)
  1508. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1509. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1510. 28 en:Windows 2.1
  1511. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1512. 28 en:Northern muriqui
  1513. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1514. 28 en:Northern treeshrew
  1515. 28 en:British literature
  1516. 28 en:Primorial - zagadnienie dotyczy liczb pierwszych
  1517. 28 en:Menkare
  1518. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1519. 28 en:Sooty mangabey
  1520. 28 en:François' langur
  1521. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1522. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1523. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1524. 28 en:Mexican prairie dog
  1525. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1526. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1527. 28 en:Rundetaarn
  1528. 28 en:Market share
  1529. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1530. 28 en:Collared brown lemur
  1531. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1532. 28 en:Pleistoanax
  1533. 28 en:Strategic planning
  1534. 28 en:Premature burial
  1535. 28 en:Provinces of Vietnam
  1536. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1537. 28 en:Northern Thailand
  1538. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1539. 28 en:Diphtheria vaccine
  1540. 28 en:Chatra district
  1541. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1542. 28 en:Tikamgarh district
  1543. 28 en:Nayagarh district
  1544. 28 en:Nuh district
  1545. 28 en:Genevieve Cortese
  1546. 28 en:Bhiwani district
  1547. 28 en:Particolored flying squirrel
  1548. 28 en:Florence Arthaud
  1549. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1550. 28 en:History of Uruguay
  1551. 28 en:Dominic Sherwood
  1552. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1553. 28 en:Pax Mongolica
  1554. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1555. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1556. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1557. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1558. 28 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1559. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1560. 28 en:Apple Books
  1561. 28 en:Daniel Sharman
  1562. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1563. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1564. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1565. 28 en:Northvale, New Jersey
  1566. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1567. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1568. 28 en:Mathias Énard
  1569. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1570. 28 en:Ramakrishna Mission
  1571. 28 en:Miguasha National Park
  1572. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1573. 28 en:Of, Trabzon
  1574. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1575. 28 en:Citizen /- obywatel
  1576. 28 en:Bond length
  1577. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1578. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1579. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1580. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1581. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1582. 28 en:Mad scientist
  1583. 28 en:Brecht, Belgium
  1584. 28 en:Bond order
  1585. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1586. 28 en:Empire Awards
  1587. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1588. 28 en:Gil-galad
  1589. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1590. 28 en:Keçiören
  1591. 28 en:Carl Bloch
  1592. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1593. 28 en:Klondike, Yukon
  1594. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1595. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1596. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1597. 28 en:Khushal Khattak
  1598. 28 en:Capsicum pubescens
  1599. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1600. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1601. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1602. 28 en:August Kubizek
  1603. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1604. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1605. 28 en:Evidence of common descent
  1606. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1607. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1608. 28 en:Bungo Province
  1609. 28 en:Across the Universe
  1610. 28 en:List of municipalities in Álava
  1611. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1612. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1613. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1614. 28 en:History of Burkina Faso
  1615. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1616. 28 en:The Naked Sun
  1617. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1618. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1619. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1620. 28 en:Hindenburg Line
  1621. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1622. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1623. 28 en:Matawan, New Jersey
  1624. 28 en:Maywood, New Jersey
  1625. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1626. 28 en:Audubon, New Jersey
  1627. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1628. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1629. 28 en:Çayırlı
  1630. 28 en:Acıpayam
  1631. 28 en:Rauvolfia /
  1632. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1633. 28 en:Economy of the Philippines
  1634. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1635. 28 en:Gegeen Khan
  1636. 28 en:Sodium bromate
  1637. 28 en:Alcester, South Dakota
  1638. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1639. 28 en:Baba Tahir
  1640. 28 en:Yuryuzan (river)
  1641. 28 en:Brahmagupta's formula
  1642. 28 en:Esla (river)
  1643. 28 en:Frozen yogurt
  1644. 28 en:Stanozolol
  1645. 28 en:Totem and Taboo
  1646. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1647. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1648. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1649. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1650. 28 en:Completing the square
  1651. 28 en:Ptyas mucosa
  1652. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1653. 28 en:Ezel (TV series)
  1654. 28 en:Mechanical pencil
  1655. 28 en:Strontium oxide
  1656. 28 en:Bannu - Bannu
  1657. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1658. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1659. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1660. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1661. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1662. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1663. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1664. 28 en:Brioni Agreement
  1665. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1666. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1667. 28 en:Meskheti
  1668. 28 en:Socinianism
  1669. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1670. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1671. 28 en:Northern quoll
  1672. 28 en:Nissan Stadium
  1673. 28 en:Victor Skumin
  1674. 28 en:Concubine /- konkubina
  1675. 28 en:Bandipur National Park
  1676. 28 en:Jalore
  1677. 28 en:Indraprastha
  1678. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1679. 28 en:Frame story
  1680. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1681. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1682. 28 en:Christian apologetics
  1683. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1684. 28 en:Henny Porten
  1685. 28 en:Palm, Inc.
  1686. 28 en:Yangdong Folk Village
  1687. 28 en:Myzus persicae
  1688. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1689. 28 en:Abdel Halim Hafez
  1690. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1691. 28 en:Asian conical hat
  1692. 28 en:Finnish mythology
  1693. 28 en:Julian March
  1694. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1695. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1696. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1697. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1698. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1699. 28 en:Silky sifaka
  1700. 28 en:Bertha of Burgundy
  1701. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1702. 28 en:Greater Middle East
  1703. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1704. 28 en:Bagerhat District
  1705. 28 en:Khulna District
  1706. 28 en:Deoghar district
  1707. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1708. 28 en:Kodungallur
  1709. 28 en:Churu, Rajasthan
  1710. 28 en:Human science
  1711. 28 en:Laleli Mosque
  1712. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1713. 28 en:Bostrichidae
  1714. 28 en:Arion (horse)
  1715. 28 en:Provinces of Burundi
  1716. 28 en:Paris Olympics
  1717. 28 en:Los Angeles Olympics
  1718. 28 en:Lawngtlai district
  1719. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1720. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1721. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1722. 28 en:Comilla District
  1723. 28 en:Gytheio
  1724. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1725. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1726. 28 en:Bolivian Football Federation
  1727. 28 en:Meherpur District
  1728. 28 en:Filter - Filter
  1729. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1730. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1731. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1732. 28 en:Sultangazi
  1733. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1734. 28 en:Bandarban District
  1735. 28 en:Schelle
  1736. 28 en:Sodium permanganate
  1737. 28 en:Zinc iodide
  1738. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1739. 28 en:Yelena Shushunova
  1740. 28 en:Faridpur District
  1741. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1742. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1743. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1744. 28 en:Danes (tribe)
  1745. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1746. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1747. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1748. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1749. 28 en:Cheorwon County
  1750. 28 en:Lay Zhang
  1751. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1752. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1753. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1754. 28 en:Desert long-eared bat
  1755. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1756. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1757. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1758. 28 en:Culturology
  1759. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1760. 28 en:History of Kenya
  1761. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1762. 28 en:Reef triggerfish
  1763. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1764. 28 en:Terapontidae
  1765. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1766. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1767. 28 en:Izumo Province
  1768. 28 en:Tooth whitening
  1769. 28 en:Cock ring
  1770. 28 en:Neferkare II
  1771. 28 en:Dajti
  1772. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1773. 28 en:ST
  1774. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1775. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1776. 28 en:Moneron Island
  1777. 28 en:2003–04 NBA season
  1778. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1779. 28 en:Nabataean script
  1780. 28 en:Emine Erdoğan
  1781. 28 en:Mismi
  1782. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1783. 28 en:Barreleye
  1784. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1785. 28 en:1957 European Cup final
  1786. 28 en:August Grisebach
  1787. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1788. 28 en:Greco-Buddhism
  1789. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1790. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1791. 28 en:Santorini caldera
  1792. 28 en:Zayanderud
  1793. 28 en:2000–01 NBA season
  1794. 28 en:1999–2000 NBA season
  1795. 28 en:Regions of Mali
  1796. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1797. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1798. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1799. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1800. 28 en:Lobelia erinus
  1801. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1802. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1803. 28 en:Subprefecture
  1804. 28 en:Botafogo
  1805. 28 en:Ingredient - składnik
  1806. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1807. 28 en:Ténès
  1808. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1809. 28 en:Neo-Ottomanism
  1810. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1811. 28 en:Nightcrawler (character)
  1812. 28 en:Economy of North Macedonia
  1813. 28 en:Iraq Football Association
  1814. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1815. 28 en:Isotopes of carbon
  1816. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1817. 28 en:Verjuice
  1818. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1819. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1820. 28 en:Flags of North America
  1821. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1822. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1823. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1824. 28 en:Despoina
  1825. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1826. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1827. 28 en:Manta ray
  1828. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1829. 28 en:CBS Corporation
  1830. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1831. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1832. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1833. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1834. 28 en:Sevan trout
  1835. 28 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1836. 28 en:Paralichthyidae
  1837. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1838. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1839. 28 en:Octopus (genus)
  1840. 28 en:Bahadurgarh
  1841. 28 en:Bronchodilator
  1842. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1843. 28 en:Guard dog
  1844. 28 en:Khushwant Singh
  1845. 28 en:Enanthic acid
  1846. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1847. 28 en:Sitamarhi district
  1848. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1849. 28 en:State of Vietnam
  1850. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1851. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1852. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1853. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1854. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1855. 28 en:Kufra - Kufra
  1856. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1857. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1858. 28 en:Wagah
  1859. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1860. 28 en:Pires do Rio
  1861. 28 en:Ganderbal
  1862. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1863. 28 en:Moravian Serbia
  1864. 28 en:Nilphamari District
  1865. 28 en:Area studies
  1866. 28 en:271 (number) /- 271
  1867. 28 en:353 (number) - 353
  1868. 28 en:322 (number) /- 322
  1869. 28 en:302 (number) /- 302
  1870. 28 en:299 (number) /- 299
  1871. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1872. 28 en:304 (number) /- 304
  1873. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1874. 28 en:Cătălina Ponor
  1875. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1876. 28 en:Copenhagen Opera House
  1877. 28 en:Ghana Football Association
  1878. 28 en:ISO 14000
  1879. 28 en:Food technology
  1880. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1881. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1882. 28 en:Oracle bone
  1883. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1884. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1885. 28 en:Busby Babes
  1886. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1887. 28 en:Bird nest
  1888. 28 en:Barbeled houndshark
  1889. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1890. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1891. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1892. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1893. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1894. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1895. 28 en:Tanbur
  1896. 28 en:Gaussian function /
  1897. 28 en:264 (number) //- 264
  1898. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1899. 28 en:Gracchi brothers
  1900. 28 en:Chlorite
  1901. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1902. 28 en:Chartreuse (color)
  1903. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1904. 28 en:MissingNo.
  1905. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1906. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1907. 28 en:Heliotropium europaeum
  1908. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1909. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1910. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1911. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1912. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1913. 28 en:Longfin
  1914. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1915. 28 en:Shirvanshahs
  1916. 28 en:265 (number) //- 265
  1917. 28 en:Juliana Paes
  1918. 28 en:Lukla
  1919. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1920. 28 en:283 (number) //- 283
  1921. 28 en:268 (number) //- 268
  1922. 28 en:267 (number) //- 267
  1923. 28 en:Et cetera
  1924. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1925. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1926. 28 en:El Nido, Palawan
  1927. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1928. 28 en:Papilloma
  1929. 28 en:Cholistan Desert
  1930. 28 en:Suha Arafat
  1931. 28 en:Diesel (company)
  1932. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1933. 28 en:Absolute idealism
  1934. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1935. 28 en:Korail
  1936. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1937. 28 en:Onondaga people
  1938. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1939. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1940. 28 en:Bhadrachalam
  1941. 28 en:Princeton University Press
  1942. 28 en:Shenyang J-11
  1943. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1944. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1945. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1946. 28 en:Pateros - Pateros
  1947. 28 en:Consumer behaviour
  1948. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1949. 28 en:Rajkumar Hirani
  1950. 28 en:Leo Perutz
  1951. 28 en:Freddie Mac
  1952. 28 en:Samajwadi Party
  1953. 28 en:Ibn Jubayr
  1954. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1955. 28 en:Sheikhpura district
  1956. 28 en:Washingtonia robusta
  1957. 28 en:Carbuncle
  1958. 28 en:Petorca Province
  1959. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1960. 28 en:Jungermanniales
  1961. 28 en:Union Carbide
  1962. 28 en:Kendujhar
  1963. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1964. 28 en:Huo Yuanjia
  1965. 28 en:Phlebotomus
  1966. 28 en:Tasmanian pademelon
  1967. 28 en:Dusky pademelon
  1968. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1969. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1970. 28 en:Indian bush rat /
  1971. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1972. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1973. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  1974. 28 en:French Guinea
  1975. 28 en:Cheomseongdae
  1976. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1977. 28 en:Departments of El Salvador
  1978. 28 en:Siraj ud-Daulah
  1979. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1980. 28 en:Permutation matrix
  1981. 28 en:Digitaria exilis
  1982. 28 en:Ecofascism
  1983. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1984. 28 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1985. 28 en:Classless society
  1986. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1987. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  1988. 28 en:Al-Mustansir I
  1989. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1990. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1991. 28 en:Sonic Mania
  1992. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1993. 28 en:1959 European Cup final
  1994. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1995. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1996. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1997. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1998. 28 en:1979 European Cup final
  1999. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  2000. 28 en:Geumcheon District
  2001. 28 en:Dutar
  2002. 28 en:Aufbau principle
  2003. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  2004. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  2005. 28 en:Artificial cranial deformation
  2006. 28 en:Perse (mythology)
  2007. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  2008. 28 en:Alabel
  2009. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  2010. 28 en:Dersim massacre
  2011. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  2012. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  2013. 28 en:Veneridae
  2014. 28 en:Human leukocyte antigen
  2015. 28 en:Serenoa
  2016. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2017. 28 en:Daifuku
  2018. 28 en:Malerkotla
  2019. 28 en:Race to the Sea
  2020. 28 en:295 (number) /- 295
  2021. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2022. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2023. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2024. 28 en:Northern Region, Uganda
  2025. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2026. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2027. 28 en:Wosret
  2028. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2029. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2030. 28 en:Lost film
  2031. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2032. 28 en:M. Visvesvaraya
  2033. 28 en:Owen Tudor
  2034. 28 en:Milk (disambiguation)
  2035. 28 en:Roast beef – wołowina
  2036. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2037. 28 en:Rubus ulmifolius
  2038. 28 en:Back to December
  2039. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2040. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2041. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2042. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2043. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2044. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2045. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2046. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2047. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2048. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2049. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2050. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2051. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2052. 28 en:Bornu Empire
  2053. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2054. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2055. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2056. 28 en:Transistor radio
  2057. 28 en:Stewie Griffin
  2058. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2059. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2060. 28 en:Araguatins /
  2061. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2062. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2063. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2064. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2065. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2066. 28 en:Suruga Province
  2067. 28 en:Nota bene
  2068. 28 en:Ise Province
  2069. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2070. 28 en:Vym (river)
  2071. 28 en:New York Fashion Week
  2072. 28 en:Grey triggerfish
  2073. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2074. 28 en:Franconian (linguistics)
  2075. 28 en:Human genetics
  2076. 28 en:Perversion
  2077. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2078. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2079. 28 en:Ivorian Football Federation
  2080. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2081. 28 en:The Anarchy
  2082. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2083. 28 en:Wasp (character)
  2084. 28 en:Languages of South Africa
  2085. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2086. 28 en:The Famous Five
  2087. 28 en:Cumacea
  2088. 28 en:Deoksugung
  2089. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2090. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2091. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2092. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2093. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2094. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2095. 28 en:Kuttab
  2096. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2097. 28 en:County of Sicily
  2098. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2099. 28 en:Vitex negundo
  2100. 28 en:Bhandara (city)
  2101. 28 en:Golden lancehead
  2102. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2103. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2104. 28 en:Farrier
  2105. 28 en:Takehiko Inoue
  2106. 28 en:Sarakhs
  2107. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2108. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2109. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2110. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2111. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2112. 28 en:Susanna Thompson
  2113. 28 en:Ice cube
  2114. 28 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  2115. 28 en:George Mason - George Mason
  2116. 28 en:Microtechnology
  2117. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2118. 28 en:Ethiopian hare
  2119. 28 en:Black jackrabbit
  2120. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2121. 28 en:Cross River gorilla
  2122. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2123. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2124. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2125. 28 en:Fortepiano
  2126. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2127. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2128. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2129. 28 en:Estates General of 1789
  2130. 28 en:Zinc–carbon battery
  2131. 28 en:Disputation
  2132. 28 en:Parsley frog
  2133. 28 en:Complement (linguistics)
  2134. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2135. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2136. 28 en:Aljamiado
  2137. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2138. 28 en:Military justice
  2139. 28 en:Military robot
  2140. 28 en:Cannaregio
  2141. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2142. 28 en:Lederhosen
  2143. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2144. 28 en:House of Khalifa
  2145. 28 en:Safir (rocket)
  2146. 28 en:Prehistoric Britain
  2147. 28 en:Last Glacial Maximum
  2148. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2149. 28 en:Unisphere
  2150. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2151. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2152. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2153. 28 en:Geographica
  2154. 28 en:Lunar water
  2155. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2156. 28 en:Green papaya salad ///
  2157. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2158. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2159. 28 en:Esperantujo
  2160. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2161. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2162. 28 en:Buzz Lightyear
  2163. 28 en:Series
  2164. 28 en:Javan banded pitta /
  2165. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2166. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2167. 28 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2168. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2169. 28 en:Folliculitis
  2170. 28 en:Allele frequency
  2171. 28 en:Ayam Cemani
  2172. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2173. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2174. 28 en:Aşkale
  2175. 28 en:Ambarnath
  2176. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2177. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2178. 28 en:Golden trevally
  2179. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2180. 28 en:Danish India
  2181. 28 en:UTC offset
  2182. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2183. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2184. 28 en:Guitars – the Museum
  2185. 28 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2186. 28 en:Auslan
  2187. 28 en:Furanose
  2188. 28 en:Ipomoea carnea
  2189. 28 en:Cat meat
  2190. 28 en:Gemma Frisius
  2191. 28 en:Private label
  2192. 28 en:Shailendra dynasty
  2193. 28 en:Spatula
  2194. 28 en:Lot in Islam
  2195. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2196. 28 en:Indonesian National Armed Forces
  2197. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2198. 28 en:Financial capital
  2199. 28 en:Jami' al-tawarikh
  2200. 28 en:Peters's duiker
  2201. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  2202. 28 en:Booted macaque
  2203. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2204. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  2205. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2206. 28 en:Osteospermum
  2207. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  2208. 28 en:Cosecant
  2209. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  2210. 28 en:Kingdom of Kartli
  2211. 28 en:Anaphora (linguistics)
  2212. 28 en:National Monument (Indonesia)
  2213. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2214. 27 en:Queensboro Bridge
  2215. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2216. 27 en:Kārtika (month)
  2217. 27 en:Mexican grizzly bear
  2218. 27 en:Ulmus americana
  2219. 27 en:Socorro Island
  2220. 27 en:Loincloth
  2221. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2222. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2223. 27 en:King Moody /
  2224. 27 en:Abbot Oliba
  2225. 27 en:Myxogastria
  2226. 27 en:Liberian mongoose
  2227. 27 en:Angolan kusimanse
  2228. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2229. 27 en:Indochinese leopard
  2230. 27 en:Florida panther
  2231. 27 en:Collared mongoose
  2232. 27 en:Peduncle (botany)
  2233. 27 en:I (pronoun)
  2234. 27 en:China Seas
  2235. 27 en:Varto
  2236. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2237. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2238. 27 - instrumentacja głoskowa
  2239. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2240. 27 en:5th millennium
  2241. 27 en:27th century
  2242. 27 en:29th century
  2243. 27 en:Distortion
  2244. 27 en:Command (computing)
  2245. 27 en:501 (number) - 501
  2246. 27 en:Miyun, Beijing
  2247. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2248. 27 en:Piaçabuçu
  2249. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2250. 27 en:Boca da Mata
  2251. 27 en:Palmeira dos Índios
  2252. 27 en:Iporá
  2253. 27 en:Teotônio Vilela
  2254. 27 en:Alexei Kudrin
  2255. 27 en:Acopiara
  2256. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2257. 27 en:Caicó - Caicó
  2258. 27 en:São Miguel dos Campos
  2259. 27 en:Rio Largo
  2260. 27 en:Papiermark
  2261. 27 en:José Hernández (writer)
  2262. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2263. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2264. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2265. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2266. 27 en:Solhan
  2267. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2268. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2269. 27 en:List of chemists
  2270. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2271. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2272. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2273. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2274. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2275. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2276. 27
  2277. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2278. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2279. 27 en:Car rental
  2280. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2281. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2282. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2283. 27 en:G-string - G-stringi
  2284. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2285. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2286. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2287. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2288. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2289. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2290. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2291. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2292. 27 en:Styx (disambiguation)
  2293. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2294. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2295. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2296. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2297. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2298. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2299. 27 en:Aegyptopithecus
  2300. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2301. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2302. 27 en:Northern Hungary
  2303. 27 en:Southern Transdanubia
  2304. 27 en:Nima Yooshij
  2305. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2306. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2307. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2308. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2309. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2310. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2311. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2312. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2313. 27 en:Henry Steel Olcott
  2314. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2315. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2316. 27 en:Periscope (service)
  2317. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2318. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2319. 27 en:Infrared photography Termografia
  2320. 27 en:List of counties in North Carolina
  2321. 27 en:Fiat S.p.A.
  2322. 27 en:Belleville, New Jersey
  2323. 27 en:Makemake (deity)
  2324. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2325. 27 en:Moët & Chandon
  2326. 27 en:Palantír
  2327. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2328. 27 en:Polygonal number
  2329. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2330. 27 en:Nijefurd
  2331. 27 en:William Kennedy Dickson
  2332. 27 en:Chen (singer)
  2333. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2334. 27 en:Evil Empire speech
  2335. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2336. 27 en:Golden Crescent
  2337. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2338. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2339. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2340. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2341. 27 en:History of Wales
  2342. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2343. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2344. 27 en:Steven Bochco
  2345. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2346. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2347. 27 en:Underfloor heating
  2348. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2349. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2350. 27 en:Ottoman Hungary
  2351. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2352. 27 en:Golaghat
  2353. 27 en:Roman villa
  2354. 27 en:Jhabua
  2355. 27 en:École militaire
  2356. 27 en:Ludwig (film)
  2357. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2358. 27 en:Zhu of Xia
  2359. 27 en:Cream (pharmacy)
  2360. 27 en:Long ton
  2361. 27 en:Kiyoura Keigo
  2362. 27 en:Shukhov Tower
  2363. 27 en:2005–06 NBA season
  2364. 27 en:Tarkhan
  2365. 27 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  2366. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2367. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2368. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2369. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2370. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2371. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2372. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2373. 27 en:Ahaetulla prasina
  2374. 27 en:Amygdaloideae
  2375. 27 en:White House Press Secretary
  2376. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2377. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2378. 27 en:Catharina van Hemessen
  2379. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2380. 27 en:Andean hairy armadillo
  2381. 27 en:Argiope (spider)
  2382. 27 en:Blackfin tuna
  2383. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2384. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2385. 27 en:Puster Valley
  2386. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2387. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2388. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2389. 27 en:Dabry's sturgeon
  2390. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2391. 27 en:Milk shark
  2392. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2393. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2394. 27 en:Annamite striped rabbit
  2395. 27 en:Christy Canyon
  2396. 27 en:Gunther
  2397. 27 en:Voice-over
  2398. 27 en:Mary Carey (actress)
  2399. 27 en:Ayaş
  2400. 27 en:Akçadağ
  2401. 27 en:Burchell's zebra
  2402. 27 en:Şiran
  2403. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2404. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2405. 27 en:Battalgazi
  2406. 27 en:1190s BC
  2407. 27 en:1170s BC
  2408. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2409. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2410. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2411. 27 en:Ortaköy
  2412. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2413. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2414. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2415. 27 en:White-headed marmoset
  2416. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2417. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2418. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2419. 27 en:Brown howler
  2420. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2421. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2422. 27 en:Duplicity (film)
  2423. 27 en:Epigonidae
  2424. 27 en:Gabon talapoin
  2425. 27 en:Cypraea
  2426. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2427. 27 en:Opéra comique
  2428. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2429. 27 en:Yellow-bellied glider
  2430. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2431. 27 en:Donousa
  2432. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2433. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2434. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2435. 27 en:Battle of Okehazama
  2436. 27 en:Maule River
  2437. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2438. 27 en:Javed Akhtar
  2439. 27 en:IOS 9 /
  2440. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2441. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2442. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2443. 27 en:Charles Jencks
  2444. 27 en:Dhamtari
  2445. 27 en:Sodium oxalate
  2446. 27 en:Battle of Barnet
  2447. 27 en:Bulgarian Empire
  2448. 27 en:Asian cuisine
  2449. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2450. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2451. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2452. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2453. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2454. 27 en:Kandla
  2455. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2456. 27 en:Raphael (singer)
  2457. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2458. 27 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2459. 27 en:Genipa americana
  2460. 27 en:Tetanus vaccine
  2461. 27 en:Jejomar Binay
  2462. 27 en:Artush - Artux
  2463. 27 en:Boldo
  2464. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2465. 27 en:Tawny nurse shark
  2466. 27 en:Boston Public Library
  2467. 27 en:Abies sachalinensis
  2468. 27 en:Formica
  2469. 27 en:Ponza
  2470. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2471. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2472. 27 en:Imperial Estate
  2473. 27 en:Antonov An-3
  2474. 27 en:Organic reaction
  2475. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2476. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2477. 27 en:Thomas McDonell
  2478. 27 en:Triple Alliance
  2479. 27 en:Spartina
  2480. 27 en:Mefenamic acid
  2481. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2482. 27 en:You Belong with Me
  2483. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2484. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2485. 27 en:Stanley Schachter
  2486. 27 en:Brewster, Nebraska
  2487. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2488. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2489. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2490. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2491. 27 en:Complementarity (physics)
  2492. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2493. 27 en:Tablighi Jamaat
  2494. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2495. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2496. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2497. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2498. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2499. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2500. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2501. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2502. 27 en:Anuppur
  2503. 27 en:Epiphysis
  2504. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2505. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2506. 27 en:Kalmthout
  2507. 27 en:United States presidential inauguration
  2508. 27 en:Bayuda Desert
  2509. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2510. 27 en:Blasius Merrem
  2511. 27 en:Lepidium latifolium
  2512. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2513. 27 en:Canton, Michigan
  2514. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2515. 27 en:Isosceles trapezoid
  2516. 27 en:Jiangnan
  2517. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2518. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2519. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2520. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2521. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2522. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2523. 27 en:Bhadrak
  2524. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2525. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2526. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2527. 27 en:Olfactory bulb
  2528. 27 en:Funny People
  2529. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2530. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2531. 27 en:Devil's Sea
  2532. 27 en:Situs inversus
  2533. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2534. 27 en:Kalimavkion
  2535. 27 en:Sadaqah
  2536. 27 en:Jung Eun-ji
  2537. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2538. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2539. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2540. 27 en:Haflong
  2541. 27 en:Gangdong District
  2542. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2543. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2544. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2545. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2546. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2547. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2548. 27 en:The Robots of Dawn
  2549. 27 en:List of municipalities in Seville
  2550. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2551. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2552. 27 en:Kate Spade
  2553. 27 en:History of Mali
  2554. 27 en:Ramzi Yousef
  2555. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2556. 27 en:Linter, Belgium
  2557. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2558. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2559. 27 en:La Piscine (film)
  2560. 27 en:Serbian cuisine
  2561. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2562. 27 en:Microformat
  2563. 27 en:Toquinho
  2564. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2565. 27 en:Monokini - monokini
  2566. 27 en:Isoxazole
  2567. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2568. 27 en:Half-mast
  2569. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2570. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2571. 27 en:Gemma Atkinson
  2572. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2573. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2574. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2575. 27 en:Uncaria
  2576. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2577. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2578. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2579. 27 en:Four Heavenly Kings
  2580. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2581. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2582. 27 en:The Three Stooges
  2583. 27 en:Ramdev
  2584. 27 en:Demographics of Greece
  2585. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2586. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2587. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2588. 27 en:Picramniaceae
  2589. 27 en:Kelibia
  2590. 27 en:Abies nebrodensis /
  2591. 27 en:Ishtar Terra
  2592. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2593. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2594. 27 en:Milhouse Van Houten
  2595. 27 en:Pinggu, Beijing
  2596. 27 en:Huairou, Beijing
  2597. 27 en:Valdivia Province
  2598. 27 en:Mandodari
  2599. 27 en:Opticks - Opticks
  2600. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2601. 27 en:Khufu ship
  2602. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2603. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2604. 27 en:Police Academy (franchise)
  2605. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2606. 27 en:Hudud
  2607. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2608. 27 en:Phra Nakhon district
  2609. 27 en:Black Rock Desert
  2610. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2611. 27 en:Kotschy's gecko
  2612. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2613. 27 en:Margarita Mamun
  2614. 27 en:Mzymta
  2615. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2616. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2617. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2618. 27 en:Polar front
  2619. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2620. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2621. 27 en:Bifidobacterium
  2622. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2623. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2624. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2625. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2626. 27 en:Teraina
  2627. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2628. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2629. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2630. 27 en:Civil religion
  2631. 27 en:Before the Flood (film)
  2632. 27 en:Taiwan independence movement
  2633. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2634. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2635. 27 en:Friedrich Rückert
  2636. 27 en:Kurash
  2637. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2638. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2639. 27 en:Eric W. Weisstein
  2640. 27 en:United Nations Development Fund for Women
  2641. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2642. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2643. 27 en:Böbikon
  2644. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2645. 27 en:Baldingen, Aargau
  2646. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2647. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2648. 27 en:San-nakji
  2649. 27 en:Chadian–Libyan War
  2650. 27 en:Java (software platform) /
  2651. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2652. 27 en:Laura Gemser
  2653. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2654. 27 en:Extreme value theorem
  2655. 27 en:Yolande of Aragon
  2656. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2657. 27 en:Thrombophlebitis
  2658. 27 en:Khamudi
  2659. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2660. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2661. 27 en:Sabarmati Ashram
  2662. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2663. 27 en:Tony Ramos
  2664. 27 en:Dara Singh
  2665. 27 en:Stefano Benni
  2666. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2667. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2668. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2669. 27 en:Bharadvaja
  2670. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2671. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2672. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2673. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2674. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2675. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2676. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2677. 27 en:Carnac stones
  2678. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2679. 27 en:Euthynnus affinis
  2680. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2681. 27 en:Chandpur District
  2682. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2683. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2684. 27 en:Flags of Europe
  2685. 27 en:Tangail District
  2686. 27 en:Cox's Bazar District
  2687. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2688. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2689. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2690. 27 en:Narail District
  2691. 27 en:Gazipur District
  2692. 27 en:Rhizostomeae
  2693. 27 en:Sal
  2694. 27 en:Ranst
  2695. 27 en:Vorselaar
  2696. 27 en:Lint, Belgium
  2697. 27 en:Borsbeek
  2698. 27 en:Malle
  2699. 27 en:Niel, Belgium
  2700. 27 en:Hove, Belgium
  2701. 27 en:Caesium bromide
  2702. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2703. 27 en:Andean civilizations
  2704. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2705. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2706. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2707. 27 en:Hulshout
  2708. 27 en:1010s BC
  2709. 27 en:Quotient rule
  2710. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2711. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2712. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2713. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2714. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2715. 27 en:Lapseki
  2716. 27 en:Gulmarg
  2717. 27 en:Sharda River
  2718. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2719. 27 en:Dawood Ibrahim
  2720. 27 en:Metropolitan statistical area
  2721. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2722. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2723. 27 en:Femina Miss India
  2724. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2725. 27 en:History of Tanzania
  2726. 27 en:Karnak King List
  2727. 27 en:Koroni
  2728. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2729. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2730. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2731. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2732. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2733. 27 en:1270s BC
  2734. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2735. 27 en:Iran Standard Time
  2736. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2737. 27 en:Andalusian Spanish
  2738. 27 en:Lone pair
  2739. 27 en:Economy of Egypt
  2740. 27 en:List of regions of Hungary
  2741. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2742. 27 en:Romaine Brooks
  2743. 27 en:Dumnonia
  2744. 27 en:1997–98 NBA season
  2745. 27 en:2004–05 NBA season
  2746. 27 en:2002–03 NBA season
  2747. 27 en:Kroger
  2748. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2749. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2750. 27 en:Acacia melanoxylon
  2751. 27 en:Medical school
  2752. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2753. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2754. 27 en:Working memory
  2755. 27 en:Merikare
  2756. 27 en:Demonstration sport
  2757. 27 en:Industrial organization
  2758. 27 en:Buchi Emecheta
  2759. 27 en:Black coral
  2760. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2761. 27 en:Testicular torsion
  2762. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2763. 27 en:1998–99 NBA season
  2764. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2765. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2766. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2767. 27 en:Manikganj District
  2768. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2769. 27 en:Protva
  2770. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2771. 27 en:Kerzhenets
  2772. 27 en:Altaelva
  2773. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2774. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2775. 27 en:Boxer briefs /
  2776. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2777. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2778. 27 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2779. 27 en:Mahasamund
  2780. 27 en:Shirkuh
  2781. 27 en:Attic calendar
  2782. 27 en:Alang
  2783. 27 en:A Room of One's Own
  2784. 27 en:Slender sunfish
  2785. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2786. 27 en:Koppal
  2787. 27 en:India (disambiguation)
  2788. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2789. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2790. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2791. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2792. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2793. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2794. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2795. 27 en:Senna occidentalis
  2796. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2797. 27 en:White grouper
  2798. 27 en:United Progressive Alliance
  2799. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2800. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2801. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2802. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2803. 27 en:Mary Jane Watson
  2804. 27 en:Androstenedione
  2805. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2806. 27 en:Thailand women's national football team
  2807. 27 en:List of explorers
  2808. 27 en:Aluminium hydride
  2809. 27 en:Street prostitution
  2810. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2811. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2812. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2813. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2814. 27 en:Information revolution
  2815. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2816. 27 en:Adler Microdistrict
  2817. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2818. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2819. 27 en:Finrod Felagund
  2820. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2821. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2822. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2823. 27 en:Sodium percarbonate
  2824. 27 en:1200s BC (decade)
  2825. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2826. 27 en:Tigre
  2827. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2828. 27 en:Somme - Somme
  2829. 27 en:Water rocket
  2830. 27 en:Offshore financial centre
  2831. 27 en:Telecommunications engineering
  2832. 27 en:Vitis amurensis
  2833. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2834. 27 en:Republic of Siena
  2835. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2836. 27 en:Zina
  2837. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2838. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2839. 27 en:Manfred von Ardenne
  2840. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2841. 27 en:Geoduck
  2842. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2843. 27 en:Michael Kors
  2844. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2845. 27 en:Monopotassium phosphate
  2846. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2847. 27 en:Spania
  2848. 27 en:Nigeria Football Federation
  2849. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2850. 27 en:281 (number) /- 281
  2851. 27 en:317 (number) //- 317
  2852. 27 en:323 (number) //- 323
  2853. 27 en:289 (number) /- 289
  2854. 27 en:296 (number) /- 296
  2855. 27 en:292 (number) /- 292
  2856. 27 en:285 (number) /- 285
  2857. 27 en:287 (number) /- 287
  2858. 27 en:315 (number) /- 315
  2859. 27 en:314 (number) /- 314
  2860. 27 en:297 (number) /- 297
  2861. 27 en:305 (number) /- 305
  2862. 27 en:288 (number) /- 288
  2863. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2864. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2865. 27 en:Thai League 1
  2866. 27 en:Cistus salviifolius
  2867. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2868. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2869. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2870. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2871. 27 en:272 (number) /- 272
  2872. 27 en:320 (number) /- 320
  2873. 27 en:330 (number) /- 330
  2874. 27 en:350 (number) /- 350
  2875. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2876. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2877. 27 en:Cut, copy, and paste
  2878. 27 en:Ipomoea tricolor
  2879. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2880. 27 en:Long Depression
  2881. 27 en:Surena
  2882. 27 en:African Renaissance Monument
  2883. 27 en:Long hair - długie włosy
  2884. 27 en:Yadgir
  2885. 27 en:Frederick of Naples
  2886. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2887. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2888. 27 en:Bao Zheng
  2889. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2890. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2891. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2892. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2893. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2894. 27 en:Nowra
  2895. 27 en:BMW M6
  2896. 27 en:Sovereign default
  2897. 27 en:FIBA Americas
  2898. 27 en:FIBA Oceania /
  2899. 27 en:FIBA Africa
  2900. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2901. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2902. 27 en:The Voice (American TV series)
  2903. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2904. 27 en:New York Harbor
  2905. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2906. 27 en:Al-Muttaqi
  2907. 27 en:Least chipmunk
  2908. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2909. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2910. 27 en:Location of Earth
  2911. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2912. 27 en:Citrus limetta
  2913. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2914. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2915. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2916. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2917. 27 en:Pazar, Rize
  2918. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2919. 27 en:Inner Austria
  2920. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2921. 27 en:Standing army
  2922. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2923. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2924. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2925. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2926. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2927. 27 en:Prosopis cineraria
  2928. 27 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2929. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2930. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2931. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2932. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2933. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2934. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2935. 27 en:293 (number) //- 293
  2936. 27 en:294 (number) //- 294
  2937. 27 en:Regions of Morocco
  2938. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2939. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2940. 27 en:Colias
  2941. 27 en:Charged particle
  2942. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2943. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2944. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2945. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2946. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2947. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2948. 27 en:Cecilia Cheung
  2949. 27 en:Shebaa Farms
  2950. 27 en:286 (number) //- 286
  2951. 27 en:275 (number) //- 275
  2952. 27 en:278 (number) //- 278
  2953. 27 en:266 (number) //- 266
  2954. 27 en:282 (number) //- 282
  2955. 27 en:274 (number) //- 274
  2956. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2957. 27 en:Monsignor
  2958. 27 en:Western Ganga dynasty
  2959. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2960. 27 en:Cassoulet
  2961. 27 en:Cristalândia
  2962. 27 en:Tikamgarh
  2963. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2964. 27 en:Trivial name
  2965. 27 en:Argentine War of Independence
  2966. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2967. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2968. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2969. 27 en:Khorat Plateau
  2970. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2971. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2972. 27 en:Ditrysia
  2973. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2974. 27 en:ICC Men's T20 World Cup
  2975. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2976. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2977. 27 en:English law - prawo angielskie
  2978. 27 en:Linked data
  2979. 27 en:Byzantine army
  2980. 27 en:Dianetics
  2981. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2982. 27 en:Domestic canary
  2983. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2984. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  2985. 27 en:Amaia (singer)
  2986. 27 en:Death march
  2987. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2988. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2989. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2990. 27 en:Speckled dasyure
  2991. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2992. 27 en:Kultarr
  2993. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2994. 27 en:Red Skull
  2995. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2996. 27 en:Papa - Papa
  2997. 27 en:Time trial
  2998. 27 en:Owais al-Qarani
  2999. 27 en:Relative pronoun
  3000. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  3001. 27 en:Maglód
  3002. 27 en:Antipathy
  3003. 27 en:Catalan declaration of independence
  3004. 27 en:University of the People
  3005. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  3006. 27 en:Uloboridae
  3007. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  3008. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  3009. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3010. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3011. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3012. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3013. 27 en:Hausa genet
  3014. 27 en:1958 European Cup final
  3015. 27 en:1960 European Cup final
  3016. 27 en:1991 European Cup final
  3017. 27 en:1981 European Cup final
  3018. 27 en:1982 European Cup final
  3019. 27 en:1980 European Cup final
  3020. 27 en:Mario (disambiguation)
  3021. 27 en:Community Identification Number
  3022. 27 en:Yangcheon District
  3023. 27 en:Gwangjin District
  3024. 27 en:Seodaemun District
  3025. 27 en:Nowon District
  3026. 27 en:Guro District, Seoul
  3027. 27 en:1968 European Cup final
  3028. 27 en:Vishnu Purana
  3029. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3030. 27 en:Masuleh
  3031. 27 en:In - IN
  3032. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3033. 27 en:Istakhri
  3034. 27 en:Laser cooling
  3035. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3036. 27 en:Mount Bandai
  3037. 27 en:Andrew Ng
  3038. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3039. 27 en:Injunction
  3040. 27 en:Forecasting
  3041. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3042. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3043. 27 en:Aegypiinae /
  3044. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3045. 27 en:Opacity (optics)
  3046. 27 en:Miracema do Tocantins
  3047. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3048. 27 en:Wearable computer
  3049. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3050. 27 en:Tonkean macaque
  3051. 27 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  3052. 27 en:Legio XIV Gemina
  3053. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3054. 27 en:Dehydration reaction
  3055. 27 en:Corduene
  3056. 27 en:Chiloé Province
  3057. 27 en:Reflection (mathematics)
  3058. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3059. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3060. 27 en:Great American Interchange
  3061. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3062. 27 en:Susanne Lothar
  3063. 27 en:Kawachi Province
  3064. 27 en:Open-wheel car
  3065. 27 en:Gaf
  3066. 27 en:Almudena Grandes
  3067. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3068. 27 en:Lira /
  3069. 27 en:Funding
  3070. 27 en:Galactic plane
  3071. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3072. 27 en:Basement (geology)
  3073. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3074. 27 en:Alta California
  3075. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3076. 27 en:Islamic economics
  3077. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3078. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3079. 27 en:Wahhabi War
  3080. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3081. 27 en:2017 Women's March
  3082. 27 en:Natrix maura
  3083. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3084. 27 en:Daniela Silivaș
  3085. 27 en:Bellissima (film)
  3086. 27 en:Self-concept
  3087. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3088. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3089. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3090. 27 en:Monogon
  3091. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3092. 27 en:Crawford Long
  3093. 27 en:Cadmium oxide
  3094. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3095. 27 en:Shigellosis
  3096. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3097. 27 en:Jilbāb
  3098. 27 en:Sister republic
  3099. 27 en:Joint Security Area
  3100. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3101. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3102. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3103. 27 en:2017 Indian presidential election
  3104. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3105. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3106. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3107. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3108. 27 en:Word-sense disambiguation
  3109. 27 en:Lapita culture
  3110. 27 en:NOR gate
  3111. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3112. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3113. 27 en:FIFA Women's World Ranking
  3114. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3115. 27 en:Kaarlo Castrén
  3116. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3117. 27 en:Wanrong
  3118. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3119. 27 en:Kanem Empire
  3120. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3121. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3122. 27 en:Criticism of Christianity
  3123. 27 en:Nintendo 2DS
  3124. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3125. 27 en:Popular Front (France)
  3126. 27 en:Second messenger system
  3127. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3128. 27 en:Lactitol
  3129. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3130. 27 en:Regency of Algiers
  3131. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3132. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3133. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3134. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3135. 27 en:İpsala District
  3136. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3137. 27 en:Tiffany Darwish
  3138. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3139. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3140. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3141. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3142. 27 en:Online and offline
  3143. 27 en:Docudrama
  3144. 27 en:Self-service laundry
  3145. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3146. 27 en:Killing of Michael Brown
  3147. 27 en:Berliner (format)
  3148. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3149. 27 en:Leopold Gmelin
  3150. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3151. 27 en:Pine processionary
  3152. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3153. 27 en:Convergent series
  3154. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3155. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3156. 27 en:Natural units
  3157. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3158. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3159. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3160. 27 en:Battle of Arnhem
  3161. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3162. 27 en:Fossil water
  3163. 27 en:CCTV-1
  3164. 27 en:Texas Tech University
  3165. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3166. 27 en:Beta-lactam - β-laktam
  3167. 27 en:Gravitational energy
  3168. 27 en:Economy of New Zealand
  3169. 27 en:Fernán González of Castile
  3170. 27 en:United States embargo against Cuba
  3171. 27 en:Dirksland
  3172. 27 en:Mountain cottontail
  3173. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3174. 27 en:Semi-Open Game
  3175. 27 en:Desert tortoise
  3176. 27 en:History of London
  3177. 27 en:Amalapuram
  3178. 27 en:China–United States relations
  3179. 27 en:Pokhran
  3180. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3181. 27 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  3182. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3183. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3184. 27 en:Hank Pym
  3185. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3186. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3187. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3188. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3189. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3190. 27 en:Neocortex
  3191. 27 en:No (2012 film)
  3192. 27 en:Danjong of Joseon
  3193. 27 en:Lola Glaudini
  3194. 27 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3195. 27 en:Zürich Opera House
  3196. 27 en:Human body weight
  3197. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3198. 27 en:Hardcover - twarda oprawa
  3199. 27 en:Buyeo County /
  3200. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3201. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3202. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3203. 27 en:Scamander - Skamander
  3204. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3205. 27 en:Pyranose
  3206. 27 en:Hawala - Hawala
  3207. 27 en:Mai Tai
  3208. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3209. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3210. 27 en:United Nations General Assembly observers/
  3211. 27 en:Somalian slender mongoose
  3212. 27 en:Ethiopian dwarf mongoose
  3213. 27 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  3214. 27 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3215. 27 en:Logistic function - funkcja logistyczna
  3216. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3217. 27 en:Danish Sign Language
  3218. 27 en:Pope Benedict
  3219. 27 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3220. 27 en:Stratocracy
  3221. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  3222. 27 en:Paul Émile Appell
  3223. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3224. 26 en:Sarah Kirsch
  3225. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3226. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3227. 26 en:Internet pornography
  3228. 26 en:Sarda (fish)
  3229. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3230. 26 en:Responsibility to protect
  3231. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3232. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3233. 26 en:Rumex patientia
  3234. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3235. 26 en:None of the above
  3236. 26 en:List of ISO standards /- wykaz norm Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub lista norm ISO
  3237. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3238. 26 en:Zanzibar leopard
  3239. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3240. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  3241. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3242. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3243. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3244. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3245. 26
  3246. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3247. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3248. 26 en:List of musical instruments
  3249. 26 en:Child care
  3250. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3251. 26 en:Ramesses
  3252. 26 en:Collinearity
  3253. 26 en:Água Fria de Goiás
  3254. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3255. 26 en:Aporé
  3256. 26 en:Água Limpa
  3257. 26 en:Jardim de Piranhas
  3258. 26 en:Santana do Ipanema
  3259. 26 en:Passo de Camaragibe
  3260. 26 en:Tanque d'Arca
  3261. 26 en:Olho d'Água Grande
  3262. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3263. 26 en:Girau do Ponciano
  3264. 26 en:Coqueiro Seco
  3265. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3266. 26 en:Dois Riachos
  3267. 26 en:Lagoa da Canoa
  3268. 26 en:Coité do Nóia
  3269. 26 en:Diane Sawyer
  3270. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3271. 26 en:Goiatuba
  3272. 26 en:Alexânia
  3273. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3274. 26 en:Acreúna
  3275. 26 en:Nerópolis
  3276. 26 en:Alagoa Grande
  3277. 26 en:Igaci
  3278. 26 en:Acaraú
  3279. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3280. 26 en:Piracanjuba
  3281. 26 en:Goianira
  3282. 26 en:Itaberaí
  3283. 26 en:Ipameri
  3284. 26 en:Quirinópolis
  3285. 26 en:Padre Bernardo
  3286. 26 en:Touros
  3287. 26 en:Baturité /
  3288. 26 en:Sailing stones
  3289. 26 en:Coprocessor
  3290. 26 en:Itarumã
  3291. 26 en:Tintagel Castle
  3292. 26 en:Spyro
  3293. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3294. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3295. 26 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3296. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3297. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3298. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3299. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3300. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3301. 26 en:Lohnstorf
  3302. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3303. 26 en:Arconciel
  3304. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3305. 26 en:Blonay
  3306. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3307. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3308. 26 en:Casey Neistat
  3309. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3310. 26 en:Shelf life
  3311. 26 en:Dole
  3312. 26 en:Peddler
  3313. 26 en:IS tank family
  3314. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3315. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3316. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3317. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3318. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3319. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3320. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3321. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3322. 26 en:Differentiation rules
  3323. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3324. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3325. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3326. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3327. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3328. 26 en:Bayazid Bastami
  3329. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3330. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3331. 26 en:Hypermedia
  3332. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3333. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3334. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3335. 26 en:Acalypha indica
  3336. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3337. 26 en:Symmetric group
  3338. 26 en:Tawûsî Melek
  3339. 26 en:Battles of Rzhev
  3340. 26 en:Khaqani
  3341. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3342. 26 en:Cristina Scarlat
  3343. 26 en:Heliograph
  3344. 26 en:Injection
  3345. 26 en:Mori (disambiguation)
  3346. 26 en:Narcís Monturiol
  3347. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3348. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3349. 26 en:Banqueting House
  3350. 26 en:Steve Beshear
  3351. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3352. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3353. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3354. 26 en:Norra skenet
  3355. 26 en:Grön eld
  3356. 26 en:Jim Rogers
  3357. 26 en:Wärtsilä
  3358. 26 en:Cascata delle Marmore
  3359. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3360. 26 en:Max and Moritz
  3361. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3362. 26 en:NGC 2029
  3363. 26 en:Carlos Lacoste
  3364. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3365. 26 en:Whalsay
  3366. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3367. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3368. 26 en:Jnanpith Award
  3369. 26 en:High Speed Packet Access
  3370. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3371. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3372. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  3373. 26 en:Antônio Fagundes
  3374. 26 en:Hedda Gabler
  3375. 26 en:Tyler Blackburn
  3376. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3377. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3378. 26 en:Greco-Turkish War
  3379. 26 en:Kishtwar
  3380. 26 en:List of counties in Kentucky
  3381. 26 en:Phytomenadione
  3382. 26 en:Columbus, New Mexico
  3383. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3384. 26 en:Katyusha
  3385. 26 en:Chikkaballapur
  3386. 26 en:Olive Thomas
  3387. 26 en:List of counties in Nebraska
  3388. 26 en:Sign (linguistics)
  3389. 26 en:Raroia
  3390. 26 en:Børgefjell National Park
  3391. 26 en:Battle of Ilipa
  3392. 26 en:Clarke Abel
  3393. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3394. 26 en:Atrebates
  3395. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3396. 26 en:Tonanitla
  3397. 26 en:Má vlast
  3398. 26 en:Cyclopentene
  3399. 26 en:Elizabeth Peña
  3400. 26 en:Melissa (computer virus)
  3401. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3402. 26 en:Tamluk
  3403. 26 en:YU
  3404. 26 en:Talca Province
  3405. 26 en:Lakselv
  3406. 26 en:Baba Amte
  3407. 26 en:Lucas number
  3408. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3409. 26 en:ו /- Waw
  3410. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3411. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3412. 26 en:Self-confidence
  3413. 26 en:Jendouba
  3414. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3415. 26 en:Nabha
  3416. 26 en:Yvan Goll
  3417. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3418. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3419. 26 en:Spencer Breslin
  3420. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3421. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3422. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3423. 26 en:Loeb Classical Library
  3424. 26 en:Moriori
  3425. 26 en:Northern common cuscus
  3426. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3427. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3428. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3429. 26 en:Ganges shark
  3430. 26 en:Verona, New Jersey
  3431. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3432. 26 en:Thingol
  3433. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3434. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3435. 26 en:Quillota Province
  3436. 26 en:San Antonio Province
  3437. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3438. 26 en:Tai Kang
  3439. 26 en:Milligram /Miligram
  3440. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3441. 26 en:Sulfonate
  3442. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3443. 26 en:Gylfaginning /
  3444. 26 en:2006–07 NBA season
  3445. 26 en:EuroBasket 1961
  3446. 26 en:2009–10 NBA season
  3447. 26 en:2010–11 NBA season
  3448. 26 en:EuroBasket 1959
  3449. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3450. 26 en:Tenkile
  3451. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3452. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3453. 26 en:Echium wildpretii
  3454. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3455. 26 en:Dice's cottontail
  3456. 26 en:White-footed tamarin
  3457. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3458. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3459. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3460. 26 en:Mexican cottontail
  3461. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3462. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3463. 26 en:Pterois miles
  3464. 26 en:Brachychiton
  3465. 26 en:Perrin's beaked whale
  3466. 26 en:Jhajjar
  3467. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3468. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3469. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3470. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3471. 26 en:New England cottontail
  3472. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3473. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3474. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3475. 26 en:White-flippered penguin
  3476. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3477. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3478. 26 en:Vitex trifolia
  3479. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3480. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3481. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3482. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3483. 26 en:Helan Shan pika
  3484. 26 en:Small Prespa Lake
  3485. 26 en:Ex-gay movement
  3486. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3487. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3488. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3489. 26 en:Svartifoss
  3490. 26 en:Çivril
  3491. 26 en:Pertek
  3492. 26 en:Araban
  3493. 26 en:Buharkent
  3494. 26 en:Italo-Western languages
  3495. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3496. 26 en:1140s BC
  3497. 26 en:1020s BC
  3498. 26 en:1150s BC
  3499. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3500. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3501. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3502. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3503. 26 en:Spinner shark
  3504. 26 en:Aleurites
  3505. 26 en:James Rebhorn
  3506. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3507. 26 en:Karl-Otto Apel
  3508. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3509. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3510. 26 en:If—
  3511. 26 en:White-lipped tamarin
  3512. 26 en:Moustached tamarin
  3513. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3514. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3515. 26 en:Peruvian spider monkey
  3516. 26 en:Red-handed howler
  3517. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3518. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3519. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3520. 26 en:Wreckfish
  3521. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3522. 26 en:Caristiidae
  3523. 26 en:Calliandra
  3524. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3525. 26 en:Kim So-hyun
  3526. 26 en:Chenopodioideae
  3527. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3528. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3529. 26 en:Deep Space 2
  3530. 26 en:Highland Clearances
  3531. 26 en:Palaemonidae
  3532. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3533. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3534. 26 en:Seoul Capital Area
  3535. 26 en:Deltahedron
  3536. 26 en:Central Delhi district
  3537. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3538. 26 en:FINA Water Polo World League
  3539. 26 en:Kiswah
  3540. 26 en:Ayrshire cattle
  3541. 26 en:Paracryphiaceae
  3542. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3543. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3544. 26 en:Vapi
  3545. 26 en:Gymnema sylvestre
  3546. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3547. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3548. 26 en:Joe Sacco
  3549. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3550. 26 en:Sumitra
  3551. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3552. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3553. 26 en:Brigach - Brigach
  3554. 26 en:Luga
  3555. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3556. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3557. 26 en:Vichitravirya
  3558. 26 en:Banaue
  3559. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3560. 26 en:Black flying squirrel
  3561. 26 en:Rob Ford
  3562. 26 en:Joint Base Andrews
  3563. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3564. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3565. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3566. 26 en:Arakkonam
  3567. 26 en:Biology and sexual orientation
  3568. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3569. 26 en:Central Division (NHL)
  3570. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3571. 26 en:Striped owl
  3572. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3573. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3574. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3575. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3576. 26 en:Sivakasi
  3577. 26 en:Boudh
  3578. 26 en:Castalia
  3579. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3580. 26 en:Nan River
  3581. 26 en:Pharisee and the Publican
  3582. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3583. 26 en:Śāntarakṣita
  3584. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3585. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3586. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3587. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3588. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3589. 26 en:Ubuntu version history
  3590. 26 en:Medgar Evers
  3591. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3592. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3593. 26 en:Obscenity
  3594. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3595. 26 en:Lunar geologic timescale
  3596. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3597. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3598. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3599. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3600. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3601. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3602. 26 en:National Intelligence Organization
  3603. 26 en:Hen Ogledd
  3604. 26 en:Picea schrenkiana
  3605. 26 en:Albin Countergambit
  3606. 26 en:Bhusawal
  3607. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3608. 26 en:History of Cape Verde
  3609. 26 en:Computational science
  3610. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3611. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3612. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3613. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3614. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3615. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3616. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3617. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3618. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3619. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3620. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3621. 26 en:Wuustwezel
  3622. 26 en:Pteridine
  3623. 26 en:Rearrangement reaction
  3624. 26 en:Natal red rock hare
  3625. 26 en:Morus rubra
  3626. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3627. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3628. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3629. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3630. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3631. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3632. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3633. 26 en:HM
  3634. 26 en:Citizenfour
  3635. 26 en:Mimic (film)
  3636. 26 en:Korea Football Association
  3637. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3638. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3639. 26 en:Dinornis
  3640. 26 en:Garhwa
  3641. 26 en:Latehar
  3642. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3643. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3644. 26 en:Animal euthanasia
  3645. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3646. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3647. 26 en:Wipro
  3648. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3649. 26 en:Business jet
  3650. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3651. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3652. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3653. 26 en:Cadmium nitrate
  3654. 26 en:Calcium iodide
  3655. 26 en:Council communism
  3656. 26 en:André Courrèges
  3657. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3658. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3659. 26 en:Glorfindel
  3660. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3661. 26 en:Subak (irrigation)
  3662. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3663. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3664. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3665. 26 en:Cyclooctane
  3666. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3667. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3668. 26 en:Senna - Senna
  3669. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3670. 26 en:Sugriva
  3671. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3672. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3673. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3674. 26 en:Zoersel
  3675. 26 en:Zemst
  3676. 26 en:Little tunny
  3677. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3678. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3679. 26 en:Chloropidae
  3680. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3681. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3682. 26 en:Assam tea
  3683. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3684. 26 en:Dairy cattle
  3685. 26 en:Pope Clement
  3686. 26 en:Serse - Serse
  3687. 26 en:Max Irons
  3688. 26 en:Mandla
  3689. 26 en:Iris domestica
  3690. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3691. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3692. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3693. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3694. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3695. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3696. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3697. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3698. 26 en:Muzdalifah
  3699. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3700. 26 en:Barium chlorate
  3701. 26 en:Zhizdra (river)
  3702. 26 en:Oneiros
  3703. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3704. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3705. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3706. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3707. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3708. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3709. 26 en:Diocletianic Persecution
  3710. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3711. 26 en:The Maze Runner
  3712. 26 en:Plantain squirrel
  3713. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3714. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3715. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3716. 26 en:Khilafat Movement
  3717. 26 en:Starbuck Island
  3718. 26 en:Great comet
  3719. 26 en:Dharmapuri
  3720. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3721. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3722. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3723. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3724. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3725. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3726. 26 en:Aslaug
  3727. 26 en:Thin film
  3728. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3729. 26 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3730. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3731. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3732. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3733. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3734. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3735. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3736. 26 en:Khumbu
  3737. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3738. 26 en:Urðarbrunnr
  3739. 26 en:List of countries by government debt
  3740. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3741. 26 en:They Call Me Trinity
  3742. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3743. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3744. 26 en:Rentenmark
  3745. 26 en:Merchtem
  3746. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3747. 26 en:Philippine warty pig
  3748. 26 en:Krillin
  3749. 26 en:Airline meal
  3750. 26 en:Blanus
  3751. 26 en:Rietheim, Aargau
  3752. 26 en:AACTA Awards
  3753. 26 en:Web-footed tenrec
  3754. 26 en:National Day of Catalonia
  3755. 26 en:Valença
  3756. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3757. 26 en:Pilcrow
  3758. 26 en:Paula Fox
  3759. 26 en:Bakassi
  3760. 26 en:Finlay River
  3761. 26 en:Rishiri Island
  3762. 26 en:French livre
  3763. 26 en:Thomson scattering
  3764. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3765. 26 en:Megathyrsus maximus
  3766. 26 en:South Delhi district
  3767. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3768. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3769. 26 en:1080° Snowboarding
  3770. 26 en:Bayonetta 2
  3771. 26 en:Super Metroid
  3772. 26 en:Judas (disambiguation)
  3773. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3774. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3775. 26 en:Persona 3
  3776. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3777. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3778. 26 en:Jhenaidah District
  3779. 26 en:Bhabua
  3780. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3781. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3782. 26 en:Highland guan - penelopina
  3783. 26 en:Nagato Province
  3784. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3785. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3786. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3787. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3788. 26 en:Dausa
  3789. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3790. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3791. 26 en:Jiro Horikoshi
  3792. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3793. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3794. 26 en:Panoramic photography
  3795. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3796. 26 en:Chaiyaphum
  3797. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3798. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3799. 26 en:Agraphia
  3800. 26 en:American Ultra
  3801. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3802. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3803. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3804. 26 en:Duchy of Naples
  3805. 26 en:Hozat
  3806. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3807. 26 en:Brian Keith
  3808. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3809. 26 en:Donkey Kong 64
  3810. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3811. 26 en:Rajbari District
  3812. 26 en:Chuadanga District
  3813. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3814. 26 en:Rijkevorsel
  3815. 26 en:Vosselaar
  3816. 26 en:Oud-Turnhout
  3817. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3818. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3819. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3820. 26 en:Stauromedusae
  3821. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3822. 26 en:Brahmanbaria District
  3823. 26 en:Chinese ceramics
  3824. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3825. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3826. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3827. 26 en:Lakshmipur District
  3828. 26 en:Old Frisian
  3829. 26 en:Learning curve
  3830. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3831. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3832. 26 en:List of arrondissements of France
  3833. 26 en:Sperm bank
  3834. 26 en:Interpretatio graeca
  3835. 26 en:Axe historique
  3836. 26 en:King mackerel
  3837. 26 en:Warframe
  3838. 26 en:Uneven bars
  3839. 26 en:Frigate tuna
  3840. 26 en:Isha Upanishad
  3841. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3842. 26 en:Psammuthes
  3843. 26 en:Chad Lindberg
  3844. 26 en:Djedkare Shemai
  3845. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3846. 26 en:Fann Wong
  3847. 26 en:Nezara viridula
  3848. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3849. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3850. 26 en:Grammatidae
  3851. 26 en:Catchphrase
  3852. 26 en:Shariatpur District
  3853. 26 en:Simon
  3854. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3855. 26 en:Parietaria judaica
  3856. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3857. 26 en:Jacob Hübner
  3858. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3859. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3860. 26 en:Johann Peter Hebel
  3861. 26 en:1990–91 NBA season
  3862. 26 en:1991–92 NBA season
  3863. 26 en:1992–93 NBA season
  3864. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3865. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3866. 26 en:Neferirkare
  3867. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3868. 26 en:1996–97 NBA season
  3869. 26 en:1995–96 NBA season
  3870. 26 en:Blueprint
  3871. 26 en:Epact
  3872. 26 en:South Orange, New Jersey
  3873. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3874. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3875. 26 en:1994–95 NBA season
  3876. 26 en:1993–94 NBA season
  3877. 26 en:Sterculia
  3878. 26 en:Modasa
  3879. 26 en:Chandogya Upanishad
  3880. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3881. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3882. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3883. 26 en:Vyara
  3884. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3885. 26 en:Balkan Gagauz language
  3886. 26 en:Otra
  3887. 26 en:Sim (river)
  3888. 26 en:Participant observation
  3889. 26 en:Rajpipla
  3890. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3891. 26 en:Flageolet
  3892. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3893. 26 en:Via Domitia
  3894. 26 en:Phytochemical
  3895. 26 en:Animal rights movement
  3896. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3897. 26 en:Svolvær
  3898. 26 en:Shin guard
  3899. 26 en:Ligao - Ligao
  3900. 26 en:Katsuobushi
  3901. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3902. 26 en:Balangir
  3903. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3904. 26 en:Egyptian chronology
  3905. 26 en:Interstellar object
  3906. 26 en:Brace (tool)
  3907. 26 en:Forrest's pika
  3908. 26 en:Solfatara (volcano)
  3909. 26 en:Golden-throated barbet
  3910. 26 en:Advance payment
  3911. 26 en:Haveri
  3912. 26 en:Kuwait Football Association
  3913. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3914. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3915. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3916. 26 en:Tudor rose
  3917. 26 en:Piripiri, Piauí
  3918. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3919. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3920. 26 en:Comano Terme
  3921. 26 en:Galmaarden
  3922. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3923. 26 en:Meyer Guggenheim
  3924. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3925. 26 en:Soviet war crimes
  3926. 26 en:Helen Slater
  3927. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3928. 26 en:Farringdon station
  3929. 26 en:Cydia
  3930. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3931. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3932. 26 en:Huacachina
  3933. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3934. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3935. 26 en:Electroacoustic music
  3936. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3937. 26 en:Tribe of Ephraim
  3938. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3939. 26 en:Kobe Mosque
  3940. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3941. 26 en:False color
  3942. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3943. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3944. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3945. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3946. 26 en:Ankleshwar
  3947. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3948. 26 en:359 (number) - 359
  3949. 26 en:363 (number) - 363
  3950. 26 en:333 (number) /- 333
  3951. 26 en:325 (number) /- 325
  3952. 26 en:321 (number) /- 321
  3953. 26 en:384 (number) - 384
  3954. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3955. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3956. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3957. 26 en:Engrish - Engrish
  3958. 26 en:Ewha Womans University
  3959. 26 en:Ganglioside
  3960. 26 en:336 (number) /- 336
  3961. 26 en:308 (number) /- 308
  3962. 26 en:324 (number) /- 324
  3963. 26 en:312 (number) /- 312
  3964. 26 en:306 (number) /- 306
  3965. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3966. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3967. 26 en:Kapingamarangi
  3968. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3969. 26 en:Hanford Site
  3970. 26 en:369 (number) - 369
  3971. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3972. 26 en:Arrondissement of Antwerp
  3973. 26 en:North American International Auto Show
  3974. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3975. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3976. 26 en:Mopane
  3977. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3978. 26 en:Yoon Eun-hye
  3979. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3980. 26 en:Stradivarius
  3981. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3982. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3983. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3984. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3985. 26 en:Data model
  3986. 26 en:Tepal
  3987. 26 en:Barney Gumble
  3988. 26 en:Principal Skinner
  3989. 26 en:Phosphene
  3990. 26 en:Health geography
  3991. 26 en:Crystal ball
  3992. 26 en:Language of flowers
  3993. 26 en:Copenhagen Municipality
  3994. 26 en:Rubella vaccine
  3995. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3996. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3997. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3998. 26 en:Bilge Qaghan
  3999. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  4000. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  4001. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  4002. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  4003. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  4004. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  4005. 26 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  4006. 26 en:Antipasto
  4007. 26 en:Acridoidea
  4008. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  4009. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  4010. 26 en:Geological history of Earth
  4011. 26 en:Peel (fruit)
  4012. 26 en:Tagatose
  4013. 26 en:Tim McGraw (song)
  4014. 26 en:Cue stick
  4015. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4016. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4017. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4018. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4019. 26 en:Dieter Rams
  4020. 26 en:Bottle cap
  4021. 26 en:Swisscom
  4022. 26 en:Cucujoidea
  4023. 26 en:Barrackpore
  4024. 26 en:Wanderlândia
  4025. 26 en:Tocantinópolis
  4026. 26 en:Guaraí
  4027. 26 en:Formoso do Araguaia
  4028. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4029. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4030. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4031. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4032. 26 en:279 (number) //- 279
  4033. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4034. 26 en:Táhirih
  4035. 26 en:Mariveles
  4036. 26 en:Naihati
  4037. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4038. 26 en:Araguaçu
  4039. 26 en:La serva padrona
  4040. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4041. 26 en:Virender Sehwag
  4042. 26 en:307 (number) //- 307
  4043. 26 en:Bravo
  4044. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4045. 26 en:Robertians
  4046. 26 en:Alirajpur
  4047. 26 en:Independence Day (Finland)
  4048. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4049. 26 en:Constitution Day
  4050. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4051. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4052. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4053. 26 en:Efficiency
  4054. 26 en:Protests of 1968
  4055. 26 en:Franz Josef Glacier
  4056. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4057. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4058. 26 en:Jamek Mosque
  4059. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4060. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4061. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4062. 26 en:Passport of Kosovo
  4063. 26 en:WS
  4064. 26 en:Bloody Mary
  4065. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4066. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4067. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4068. 26 en:1120s BC
  4069. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4070. 26 en:Sedentism
  4071. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4072. 26 en:Argonaut (animal)
  4073. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4074. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4075. 26 en:Alcyonacea
  4076. 26 en:John Simm
  4077. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4078. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4079. 26 en:Juniperus thurifera
  4080. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4081. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4082. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4083. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4084. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4085. 26 en:Receptor
  4086. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4087. 26 en:Erga omnes
  4088. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4089. 26 en:Lake Pamvotida
  4090. 26 en:Al-Mustarshid
  4091. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4092. 26 en:Yurats language
  4093. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4094. 26 en:Jörg Immendorff
  4095. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4096. 26 en:1967 European Cup final
  4097. 26 en:1983 European Cup final
  4098. 26 en:1977 European Cup final
  4099. 26 en:1975 European Cup final
  4100. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4101. 26 en:1971 European Cup final
  4102. 26 en:1972 European Cup final
  4103. 26 en:Planisphere - planisfera
  4104. 26 en:Kingdom Hearts III
  4105. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4106. 26 en:Princess Zelda
  4107. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4108. 26 en:Truong Son muntjac
  4109. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4110. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4111. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4112. 26 en:Simon Kinberg
  4113. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4114. 26 en:Emirp
  4115. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4116. 26 en:Lamitan
  4117. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4118. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4119. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4120. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4121. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4122. 26 en:Crypsis
  4123. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4124. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4125. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4126. 26 en:Palace of Moncloa
  4127. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4128. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4129. 26 en:Ihy
  4130. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4131. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4132. 26 en:Speakers' Corner
  4133. 26 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  4134. 26 en:Druidry (modern)
  4135. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4136. 26 en:Parliament of Pakistan
  4137. 26 en:Daniel Solander
  4138. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4139. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4140. 26 en:Annual report
  4141. 26 en:Chief Wiggum
  4142. 26 en:Bennebroek
  4143. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4144. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4145. 26 en:Phosphatidylserine
  4146. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4147. 26 en:Kisaeng
  4148. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4149. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4150. 26 en:15 Minutes
  4151. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4152. 26 en:Ethyl iodide
  4153. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4154. 26 en:Saudi gazelle
  4155. 26 en:Arraias
  4156. 26 en:Doc (computing)
  4157. 26 en:Middle school
  4158. 26 en:Japanese Sign Language
  4159. 26 en:Settsu Province
  4160. 26 en:Mutsu Province
  4161. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4162. 26 en:Heart sounds
  4163. 26 en:Geranium lucidum
  4164. 26 en:History of Catalonia
  4165. 26 en:A History of Western Philosophy
  4166. 26 en:Usurper - uzurpator
  4167. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4168. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4169. 26 en:Katniss Everdeen
  4170. 26 en:Byzas
  4171. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4172. 26 en:Manuel A. Odría
  4173. 26 en:Pirojpur District
  4174. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4175. 26 en:Saurashtra (region)
  4176. 26 en:Contraindication
  4177. 26 en:Contraindication
  4178. 26 en:Castillo
  4179. 26 en:Isotopes of helium
  4180. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4181. 26 en:Paguridae
  4182. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4183. 26 en:Ceratitis capitata
  4184. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4185. 26 en:Ambajogai
  4186. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4187. 26 en:Longbow
  4188. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4189. 26 en:Climate of Mars
  4190. 26 en:Intensity
  4191. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4192. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4193. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4194. 26 en:Spacecraft propulsion
  4195. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4196. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4197. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4198. 26 en:Barium sulfide
  4199. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4200. 26 en:Ibn Khallikan
  4201. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4202. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4203. 26 en:Isocitric acid
  4204. 26 en:United States of Africa
  4205. 26 en:Castle Howard
  4206. 26 en:Haji Bektash Veli
  4207. 26 en:Soulmate
  4208. 26 en:Lazarus Saturday
  4209. 26 en:Municipalities of Japan
  4210. 26 en:Henry Darcy
  4211. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4212. 26 en:Fernanda Lima
  4213. 26 en:Ghoti
  4214. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4215. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4216. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4217. 26 en:Molten-salt reactor
  4218. 26 en:Qasim Amin
  4219. 26 en:Sing Street
  4220. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4221. 26 en:Light-water reactor
  4222. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4223. 26 en:Vinylacetylene
  4224. 26 en:60th parallel south
  4225. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4226. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4227. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4228. 26 en:Euphorbia characias
  4229. 26 - cytryna
  4230. 26 en:Kingdom of Dublin
  4231. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4232. 26 en:Linares Province
  4233. 26 en:Curicó Province
  4234. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4235. 26 en:Negative
  4236. 26 en:Singapore Armed Forces
  4237. 26 en:Temple of Baalshamin
  4238. 26 en:Channa micropeltes
  4239. 26 en:Cayuga people
  4240. 26 en:Babelsberg
  4241. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4242. 26 en:Parental leave
  4243. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4244. 26 en:Silent majority
  4245. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4246. 26 en:Tank (disambiguation)
  4247. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4248. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4249. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4250. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4251. 26 en:Universal House of Justice
  4252. 26 en:P wave - fala P
  4253. 26 en:Coronation of the British monarch
  4254. 26 en:Chicago school
  4255. 26 en:Woodland dormouse
  4256. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4257. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4258. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4259. 26 en:Jet fuel
  4260. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4261. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4262. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4263. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4264. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4265. 26 en:Škoda Works
  4266. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4267. 26 en:Havis Amanda
  4268. 26 en:2001–02 NBA season
  4269. 26 en:Social theory
  4270. 26 en:Brazilian Antarctica
  4271. 26 en:Ferula communis
  4272. 26 en:Skandagupta
  4273. 26 en:Game over - Game over
  4274. 26 en:Tanga
  4275. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4276. 26 en:Tkvarcheli District
  4277. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4278. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4279. 26 en:Conservatism in the United States
  4280. 26 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  4281. 26 en:495 (number) - 495
  4282. 26 en:401 (number) /- 401
  4283. 26 en:Triballi
  4284. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4285. 26 en:Tupperware
  4286. 26 en:Ilya Ulyanov
  4287. 26 en:Verghese Kurien
  4288. 26 en:Globin
  4289. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4290. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4291. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4292. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4293. 26 en:Alcázar of Toledo
  4294. 26 en:Agromyzidae
  4295. 26 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  4296. 26 en:Sunda Kingdom
  4297. 26 en:Anders Johan Lexell
  4298. 26 en:Taṇhā
  4299. 26 en:Aders's duiker
  4300. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  4301. 26 en:Mark (currency) - Marka
  4302. 26 en:Gourmet
  4303. 26 en:Al-Mustakfi
  4304. 26 en:Parastacidae
  4305. 26 en:List of mountain ranges